您好, 访客   登录/注册

汉语印尼语定语语序对比及偏误分析

来源:用户上传      作者:

  【摘要】本文通过对印尼语、汉语的定语语序的对比,主要从单项定语句和多项式定语两方面进行了对比,在此基础上分析了印尼汉语学习者在汉语学习过程中常见的定语语序偏误,并作了简单分析。全文分为三部分:一、印尼语汉语语序类型概说;二、印尼语汉语定语语序的对比;三、印尼学生汉语学习常见定语语序偏误分析及原因。
  【关键词】印尼语 汉语 定语语序 对比 偏误分析
  一、印尼语汉语定语语序概说
  印度尼西亚语简称“印尼语(bahasa Indonesia)”,属于南岛语系,粘着型语言。在印尼语中,语序的使用是非常重要的语法手段。汉语属于汉藏语系,分析型语言。汉语把语序和虚词作为重要的语法手段,汉语的语序比较固定,但是缺乏词的形态标志以及形态的变化。
  语序是说语言单位的线性排列组合的顺序,也称作“词序”。包括语素、词、短语、分句等排列组合的位置。美国著名语言学家格林伯格曾以四种语序为标度,总结了24种语言类型。这四个标度是:(1)单句语序VSO/SVO/SOV;(2)位置词的前后置Pr/Po;(3)所有者和中心语的词序NG/GN;(4)形容词和中心语的词序NA/AN。印尼语的语序类型为:SVO/Pr/NG/NA,汉语的语序类型为:SVO/Pr/GN/AN。由此可见,汉语和印尼语虽然分属不同语系,但是基本语序的位置是相同的,即都是SVO(主语+谓语+宾语)的语序。在这个总体语序相同的特点之下,印尼语所有者与中心语的词序为NG(中心语+所有者),汉语则是GN(所有者+中心语)的词序;印尼语形容词与中心词的词序为NA(中心词+形容词),汉语则是AN(形容词+中心词)的词序。这两个不同表现在具体语用中就是定语语序的差异,即是偏正词组的语序差异。总体而言,印尼语的定语在中心语之后,而汉语中定语的位置在中心语之前,两者正好相反。细化到各个类别,印尼语和汉语定语语序有差异也有相同。
  二、印尼语汉语定语语序的对比
  现代汉语中,充当定语的主要是名词、代词、形容词、动词、数词、数量词(包含指量词)、数量词重叠形式、介词结构和主谓词组、动宾词组、动补词组、并列词组、偏正词组和“的”字结构。
  印尼语中,充当定语的主要是名词、代词、形容词、数词、数量词、动词、介词结构、主谓词组、动宾结构、动补词组、并列词组、偏正词组以及关系词”yang”结构等等。
  2.1简单定语语序的对比
  (1)名词作定语:印尼语中名词做修饰成分放在中心语的后面,汉语是定中结构,印尼语是中定结构。名词作定语的印尼语定语语序和汉语正好相反,示例:
  Orang desa(农村人) meja kayu(木头桌子)
  人 农村 桌子 木头
  (2)代词作定语:代词包括人称代词和指示代词。在印尼语中,作为修饰成分的代词放在中心词之后,与汉语的定中结构正好相反,示例:
  meja saya(我的书) kakak itu(那个姐姐)
  桌子 我 姐姐 那个
  (3)形容词作定语:形容词用来说明事物的属性,按照在句中充当什么成分可划分为一般形容词和非谓形容词;按照功能可分为性质形容词和状态形容词。汉语的形容词作定语是有限制的,比如可以说客气话,不可以说客气人,性质形容词重叠形式或者加上程度副词,后面接上“的”和名词,就可以自由搭配。在印尼语中,“yang”的作用和“的”字的作用同样是连接修饰词和中心语,但是位置相异,“的”位于形容词之后,中心语之前,“yang”位于中心与之后,形容词之前。实际生活中,性质形容词作定语,汉语和印尼语用不用“的”和“yang”的情况并不一致,示例:
  babi gecil(小猪) baju yang kemerah-merahan(红色的衣服)
  猪 小 衣服 yang 红色
  (4)动词作定语:印尼语动词作定语常用关系结构“yang”以及介词“untuk”作为连接词。汉语中动词作定语一般加上助词“的”。就语序来言,印尼语依然是中心语在前,作为连接的“yang”和“untuk”在中间,最后才是作为修饰的动词。而汉语正好相反,动词在前,紧跟助词“的”,中心语在最后,示例:
  Meja yang beli(买的桌子) orang yang pulang(回家的人)
  桌子 yang 买 人 yang 回家
  (5)数量词作定语:印尼语的所有者和中心语的语序类型为NG,和汉语正好相反。但是印尼语数量词却总是位于中心语之前,和印尼语一般定语的位置相异,但是和汉语数量词的位置正好相同,示例:
  dua orang(两人) sadu ekor babi(一头猪)
  两 人 一 头 猪
  2.2复杂定语语序的对比
  我们将复杂定语分为短语定语和多项式定语进行对比分析,便于系统梳理印尼语汉语复杂定语语序的异同之处。
  2.2.1短语定语语序的对比
  (1)主谓词组作定语:主谓词组作定语时,主谓词组位于中心语之后,主谓成分的语序和汉语一致,示例:
  maksud saya studi(我学习的目的) perpustakaan mereka belajar(他们学习的图书馆)
  目的 我 学习 图书馆 他们 学习
  (2)并列词组作定语:并列词组作定语是,中心语在前,并列成分在后,并列成分之间用dan连接,dan和汉语中的连词“和”的作用一样,示例:
  adik saya dan kamu (我和你的弟弟) kamar bibi dan paman(叔叔和阿姨的房间)
  弟弟 我 和 你 房间 叔叔 和 阿姨
  (3)偏正词组作定语:偏正词组就性质而言分为名词性偏正词组和谓词性偏正词组。印尼语中,名词性偏正词组作定语,中心语在前,偏正词组内部成分的语序和汉语相反,比如:   Hidup guru Mardalin(汉语老师的生活)
  生活 老师 汉语
  rancangan pembangunan kolam renang(游泳池建设规划)
  规划 建设 游泳池
  谓词性偏正词组作定语,修饰成分位于中心语之后,谓词性词组内部的成分语序排列比较复杂,和汉语不一致对应。
  (4)动宾词组作定语:动宾词组作定语时,放在被修饰成分的后面。动宾词组内部成分的语序和汉语相同,示例:
  orang beli apel (买苹果的人) anak cuci muka(洗脸的孩子)
  人 买 苹果 孩子 洗 脸
  (5)动补词组作定语:印尼语动补词组作短语时,中心词在前,后接关系连词“yang”,动补词组在最后。其中动补词组内部成分顺序和汉语一样,示例:
  guru yang tinggal di Tionghoa(住在中国的老师)
  老师 yang 住 在 中国
  kamar yang menyapu bersih(打扫得干干净净的房间)
  房间 yang 打扫 干净
  2.2.2印尼语汉语多项式定语语序
  在汉语实际交流中,我们运用最多的时多项式定语,而印尼学生在这部分偏误最多。汉语多项定语语序的大致语序排列规律:(1)领属定语(2)指示代词(3)数量定语(4)主谓词组、动词词组、介词词组(5)形容词和其他描写成分(6)表示性质的名词或动词(7)中心语。
  印尼语多项定语语序排列组合形式规律为:(1)数量定语(2)表示性质的名词(3)形容词(4)领属定语(5)表时间、处所的定语(6)指示代词(7)中心语。
  三、印尼学生汉语学习常见定语语序偏误分析及原因
  3.1简单定语语序偏误
  由于印尼语的的大部分定语都在中心语之后,在印尼初级汉语学习者中,由于受母语负迁移影响,经常出现此类语病(以下是学生造句中粗线的偏误实例,括号里为汉语的正确形式。)
  (1)可以介绍学校你嘛?(可以介绍你的学校吗?)
  (2)书这本是我的,书那本是他的。(这本书是我的,那本书是他的。)
  (3)教室这间很干净。(这间教室很干净。)
  (4)图书馆学校很大。(我们学校的图书馆很大。)
  (5)人的回家很多。(回家的人很多。)
  3.2复杂定语语序偏误
  在实际教学中,印尼汉语学习者再熟悉了汉语定语处于中心语前面的位置这一规则之后,基本上能解决母语负迁移带来的影响。但是在面临复杂的定语修饰中心语时,很难搞清楚这些成分之间的逻辑关系,从而转向又求助于自己母语甚至部分学生借助英语语序排列方法来解决这些问题,在汉语的实际运用中出现了很多语序偏误。
  (1)这是最好吃的我吃过的食物。(这是我吃过的最好吃的食物。)
  (2)这是在上海我买的衣服。(这是我在上海买的衣服。)
  (3)住在北京的我的朋友明天要来印尼。(我住在北京的朋友明天要来印尼。)
  (4)明天我要去参观一个北京的名胜古迹。(明天我要去关灿北京的一个名胜古迹。)
  (5)梁祝是一个古代的中国的爱情故事。(梁祝是中国古代的爱情故事。)
  3.3印尼汉语学生定语语序偏误产生原因
  通过对印尼语,汉语定语语序的对比,在简单定语、短语定语、多项式定语三个方面分析的基础上,列举了汉语学习者学习初中级过程中出现的使用偏误,我们主要把最主要的原因归纳如下:
  (1)印尼学生出现的定语语序偏误的主要原因是汉语和印尼语定语和中心语的位置刚好相反。印尼语所有者和中心词的语序是NG型(中心词+所有者),形容词和中心词的语序是NA型(中心词+形容词);而汉语正相反,所有者和中心词的语序是GN型,形容词和中心词的语序是AN型。
  (2)多项式定语中顺序不正确主要是没有把握好汉语多项式定语的排列组合规律,主观的使用印尼语多项式定语排列的规律来进行组句。
  相比较而言,针对韩国、日本、泰国以及欧美学生的对比研究较多,针对印尼学生的研究成果大多还集中在词汇上面。因此,笔者认为,针对印尼学生的对比研究应该拓宽,对实际教学更有指导意义。
  【参考文献】
  [1]蔡智敏,《印尼学生初习华语的病句分析研究及补救策略》[J],《语言研究》增刊,2000;
  [2]陈延河,《印尼语、汉语语序对比及印尼学生汉语学习中常见语序偏误分析》[J],暨南大学华文学院学报,2002;
  [3]朱刚琴 ,《印度尼西亚语基础》[M],北京大学出版社,1990;
  [4]黄伯荣,廖序东,《现代汉语》[M],北京高等教育出版社,1997;
  [5]徐富平,黄兆龙,《汉语印尼语复杂定语的对比分析》[J],2004.
转载注明来源:https://www.xzbu.com/1/view-11777596.htm