语料库技术在中医术语翻译中的应用

作者:未知

  摘要:随着国际间医学交流日益频繁,西方国家对中医的认知逐渐明确,中医治疗有着独特的五行、阴阳治疗理念,散发着浓厚的东方神秘感,对西方人民有着极强的吸引力,越来越多的外国人喜爱中医,渴望了解到更多的中医知识,但中医学科中有很多术语的含义难以用英语准确翻译。语料库技术具有真实性、代表性、分析性和客观性等特点,各个领域的研究专家都高度重视语料库技术的应用并把它奉为语言翻译的规范数据源。本文将阐述规范中医术语翻译的重要性以及现阶段中医术语翻译的现状和所存在的问题,以语料库技术的特征作为切入点,浅析应用语料库技术翻译中医术语的现实意义和实用意义,为将来语料库技术在中医术语翻译中应用提供科学有效的数据依据。
  关键词:语料库技术;中医;中医术语翻译;應用
  引言:在某一研究性学科领域中,用来概括某一概念的短语被称之为术语。术语实际应用场景主要为研究员之间学术交流,是知识与思想之间的连接桥梁,也是学术研究的基础。中医是我国独有的治疗手段,有着悠久的历史文化,具有着独特的五行、阴阳等医疗理念体系,以及神奇的临床疗效,是全世界生命科学领域的瑰宝。近年来全球文化逐渐呈现大融合趋势,国务院逐渐认识到中医推广的重要性,在2009年颁发了《关于扶持和促进中医药事业发展的若干意见》政策文件,提出把中医文化推向国际的战略性发展方针,让全世界都感受到中医文化的魅力。随着中医在全球的知名度和认可度逐渐增高,与国外的学术交流以及科研合作的机会也与日俱增,所以中医术语规范化翻译对中医发展有着重大且深远的意义。
  一、中医术语翻译规范化的重要性
  现如今每个国家对中医专业术语翻译都各不相同,没有一个统一的标准,中医术语翻译在医学科研领域中也有着众多的版本,每一版翻译都有着各自的来源依据,没有建立一种国内外学者共同认可的翻译标准。这种现象大幅度增加了各国研究员之间学术交流的难度,甚至会影响到各国之间的医学研究合作。因此,中医术语翻译规范化是极其必要的,并且语料库技术在中医术语翻译中的应用成为了一个迫在眉睫需要研究的课题。
  二、中医术语翻译研究
  首先东方人的思维方式与西方人相差甚大,导致西方国家的人对中国文化理解极其困难,反之中国文化的神秘感对外国人有着极强的吸引力,尤其是神奇的中医文化。中医和西医是两个完全不同的医疗体系,对疾病和治疗原理的理解不同,治疗方式存在着显著差异,并且中医文献还存在大量的古文和专业术语,有时候国人理解起来还有很大难度,更何况西方国家,因此用英语来精准的翻译中医术语是一件极其困难的事情。经过调查得出用英语翻译中医术语主要存在以下几点困难:1、中医文献中的术语是独有的,大部分的中医学术语在西方医学中没有出现过相识含义的,无法给翻译提供有效的参考。即使有的术语中西医含义较为相似,但由于中西医的医学理念差异巨大,其内涵也有着非常大的偏差,难以用英语准确翻译。2、中医文化有着悠久的历史,在古代文人记录中医理念时会使用大量的修辞格,以便达到最完美的表达。并且古代文人为了表现自己的文学修养,非常喜欢使用对仗行文和隐喻,很大程度上加大了翻译难道。3、中医不像西医那样是一个独立性很强的学科,中医和很多学科都有着极强的关联,尤其是和中国传统哲学、五行阴阳理念之间的联系,所以中医文献中会有大量的哲学理念和中国文学,这也是中医术语翻译的主要阻力之一。4、中国语言有着简练、概括、多意等特点,往往一个词汇就代表了很多意思,英文翻译时需要译者添加大量的注释,很大程度上增加了翻译的复杂程度。语料库技术起始于西方国家,我国目前应用语料库技术翻译中医术语还正处于探索阶段。
  三、基于语料库的中医术语翻译研究
  语料库技术的出现给中医术语汉英翻译翻开了新的篇章。语料库主要是通过各个领域的科研人员查找、收集、归纳和整理大量的真实资料所建立,主要面对的人群是各个学科领域的科研人员和学者。经过多年的发展,语料库逐渐优化完善,已经弥补了语言片面统计的缺陷,可以有效的规范各种特定词语的翻译,具有极强的真实性和准确性。语料库中的资料都是经过实证的,可准确分析实际情景,收录了大量的自然文本,同时可以应用计算机的强大数据分析功能,给予更精准的翻译定位。中医术语是普通人很少涉及的特殊术语,在语料库技术出现之前,都是通过具有丰富临床经验的中医师根据自身经验分析总结得出,具有强烈的主观性和私有性,被总结出的中医术语很少被发表公开讨论。
  基于语料库技术的中医术语翻译主要依赖于计算机的强大运算分析能力,而人工智能技术发展非常迅猛,所以中医文献翻译的未来是极其光明的。与传统翻译相比,应用语料库技术翻译的中医术语更加的真实准确,还很大程度上保证了了中医理论的完整性,增强了中医文化的普遍效应。语料库技术节省了收集大量文献资料所浪费的时间,语料库中有着海量的文献,人们只要应用计算机搜索就可以看到,然后把宝贵的时间应用到对中医术语分析总结中,节约时间成本。
  中医药语料库是中医术语翻译研究的基础,可以精准的规范核心的中医术语,为将来中医信息检索以及外国中医科研结果收集提供了巨大的便利,中医师可以随时随地通过语料库检索外文中医资料,及时了解行业的最新动态,学习最前沿的中医知识,开阔自己的视野。语料库技术可以规范统一中医术语翻译,有助于促进国际间的中医合作和交流,减少了沟通成本,从根本上提高了沟通效率,对中医推广传播有着积极的影响。
  总结:综上所述,应用语料库技术翻译中医术语是时代发展的必然趋势,也是中医走向国际舞台的重要途径,值得科研人员深入探讨研究,建立一个完善的中医语料库。
  参考文献:
  [1]黄莺.中医传统哲学术语的英语翻译刍议[J].云南中医学院学报, 2010,33(2):14-16.
  [2]徐春捷,赵秋荣.中医翻译框架中的英汉平行语料库的研发[J]外 语学刊,2014(4):152-154.
  [3]周志刚. 大型中医英语翻译语料库的建立和教学意义 [J].2014,11(31): 18-21.
  [4]张萍.汉日双语平行语料库在中医护理翻译教学中的运用:以《素 问》为中心[J].成都中医药大学学报:教育科学版,2015,17(2):61-62.
  作者简介:李阳,副教授,英国谢菲尔德大学翻译理论研究专业硕士,锦州医科大学阅读教研室主任,研究方向,大学英语教学,医学英语。
转载注明来源:https://www.xzbu.com/1/view-14906265.htm

服务推荐