您好, 访客   登录/注册

基于市场导向的外贸翻译人才培养探析

来源:用户上传      作者:

  摘 要:随着市场经济的发展,各国之间贸易往来越来越密切。在对外经济交流中,英语发挥了关键的作用。培养市场需要的外贸翻译人才,对经济交流和发展有着重要的意义和推动作用。
  关键词:市场经济;外贸翻译人才;培养
  中图分类号:G642        文献标志码:A      文章编号:1673-291X(2019)15-0164-01
  引言
  在市场经济发展的今天,对于人才的要求越来越高。在对外贸易中,这就不仅需要学生具备扎实的专业知识,还要有非常深厚的英语能力,尤其是翻译能力。目前,许多高校针对英语专业翻译教学课程体系进行了改革。结合我国教育部相关规定,在21世纪,人才的培养工作要从基本功、知識水平以及专业性知识等多方面进行培养,尤其是综合素质和能力,只有形成良好匹配的学习状态,才能顺应激烈的市场竞争。在培养外贸翻译人才过程中,要始终以培养学生的实际运用能力为核心,将市场和社会性人才需求作为发展导向,落实系统化管理策略,统筹升级学生翻译能力的培养过程,也为学生实践性和专业性优化奠定坚实基础。需要注意的是,在高校英语专业翻译人才培养的过程中,若是想要取得一定的成绩,就要进一步确保人才培养现状和市场需求的贴合度,从而着眼于毕业生的就业环境,升级管理水平,实现基本技能训练目标和高校英语专业翻译教学课程体系改革特色性发展相统一的目标。
  一、以市场为导向的外贸翻译人才培养策略
  为了满足市场经济发展和社会对人才的需求,高校要想培养出市场需要的外贸翻译人才,就必须对英语专业翻译教学课程体系结构予以深度整合和处理,完善管理标准和管控效果,真正建构系统化监督教学改良机制,将教学手段、教学方法和学生实践教学改良等结合在一起,保证教学框架结构的完整性和实效性。
  1.调整课程内容,适应市场发展需求。以市场经济发展需求为指导,改革课程体系,培养适合市场经济发展的外贸翻译人才。在传统的课程体系中,“忽略了翻译实践体系的完整性,也使得学生逐渐脱离了翻译理论对译文的指导和约束,认为只要进行大量练习即可。”[1]这种方式尽管能在短时间内呈现出词汇量的增多,但是却不能维系和促进学生翻译学习的发展和进步。因此,要培养市场需要的人才,翻译教学就要将理论和实践结合在一起,确保理论指导下的翻译工作能满足实际教学需求。
  2.加强校企合作。在市场经济发展过程中,要想培养适合市场需要的翻译人才,就要加强市场调研,促进校企合作,从根本上实现翻译教学课程体系改革的目标,整合课程教学方法和机制,确保学生之间、学生与企业之间能建立良好的合作关系。在这个过程中,教师和企业富有经验的专家可以给予学生指导和建议,提高学生的创新水平和可持续发展动力,在实践中锻炼他们的实际应用能力。高校英语专业翻译教学课程体系改革中,也要从多方面提高组织水平,将合作能力和合作机制作为教学根本,对学生更好地胜任今后的工作有极大的促进作用。
  3.加强翻译实践,重视实习。培养专业的外贸翻译人才就必须适应市场经济发展的需要,要提高学生的综合实践水平和翻译能力,就一定要整合管理机制和人才培养框架体系,利用职业技能大赛、专业技能练兵等方式满足实践需求,统筹提高学生的翻译能力和水平,保证学生活动以及竞赛能力,也为学生提供展示自我的平台。教师要从教材安排、教学内容设置以及教学评价机制等多个方面整合教学框架结构,完善学生和教师之间的互动,实现教学能力整合的目标。
  对高校英语专业学生而言,要建立全面的就业辅导机制,落实一对一访谈机制,了解学生就业意向,“助力学生树立正确的职业理念,也为学生端正择业观念奠定基础。”[2] 教师要将专业技能教育作为关键点,整合教学框架结构和教学规划体系,提高学生的综合职业水平,并且借助不同的英语综合指导活动锻炼学生英语实践翻译水平,提高学生的就业竞争力,聘请相关英语翻译专家进行技能讲座,为学生创设更加逼真有效的英语翻译环境,拓展学生知识面的同时,保证学生能进一步提升他们的外贸专业知识和实际运用能力。
  此外,学校要在明确学生综合水平的基础上,端正学生的就业态度,为学生提供有效的实习机会,确保学生综合水平得以优化。高校要逐步建立能满足学生就业需求的实习基地,利用调研小组对本地翻译市场需求予以判定,如涉外农业技术有限公司、涉外农业科学事业部门以及涉外农业行政部门等,这些企业对有农业知识基础的翻译人员有一定的需求。基于此,建立相应的实习基地,以保证学生的综合发展水平顺应教学需求和趋势。另外,只有减少学生和用人单位需求的差距,才能真正拓展学生的就业面。
  二、以市场为导向的外贸翻译人才培养趋势
  在市场经济不断发展的背景下,外贸翻译人才的培养也要顺应时代进步趋势,向信息化、市场化发展。一方面,要践行信息化发展机制,翻译的教学趋势十分关键,信息技术和翻译教学的结合也是顺应时代进步的必然需求。因此,高校外贸翻译人才的培养必定要与信息化技术相融合。另一方面,“高校英语专业翻译教学课程体系改革的市场化以及国家化发展也成为社会关注的根本,要积极开展更加有效的交流和合作,维护教学研究的实用性价值以及针对性处理效果,满足理论和实践需求,提高综合翻译能力以及水平。”[3]
  结语
  总之,在高校改革外贸翻译专业人才培养方案的进程中,要结合市场经济发展的需求和本校学科发展目标,完善专业特色的同时,落实优势项目,也为基本技能训练工作和课程目标定位结构的优化提供保障,不仅要对课程体系予以改良,也要对课程内容和课程方法等展开深度整合,为高校英语专业学生的全面发展奠定坚实基础。
  参考文献:
  [1]  张瑾.英汉翻译教学中评价作用的实证性研究——基于高职高专英语专业学生的调查[J].福建商业高等专科学校学报,2015,(3):23-27.
  [2]  朱云,胡新.网络环境下农业院校大学生英语自主学习及学习策略调查[J].吉林省教育学院学报(下旬),2015,(8):42-45.
  [3]  谷峰.高等院校英语专业本科生科技翻译能力拓展的平台构建[J].山东农业工程学院学报,2017,(4):70-71.
  [责任编辑 李晓群]v
转载注明来源:https://www.xzbu.com/2/view-14910328.htm