您好, 访客   登录/注册

商务英语常用词汇一词多义研究

来源:用户上传      作者:

  摘 要:商务英语是我国对外经济活动中主要用语,作为专门用途英语,有着独特的语言特征。本文通过对商务英语中常用多义词中的介词in为例,进行研究分析,结合原型,隐喻,意象图式理论,总结商务英语中多义词演变规律,对商务词义的学习、翻译具有一定启示意义。
  关键词:商务英语;多义词;原型;隐喻;意象图式
  随着国家对外开放的不断发展,努力实现中华民族伟大复兴的中国梦,商务英语人才面临极大的短缺,因此商务英语的学习与掌握变得至关重要。商务英语是国际商务中用于沟通的通用语(王立非,2012),包含了普通英语、通用商务英语和专业商务英语三个层次。在商务英语词汇中,同样存在一词多义现象。商务词汇是多义词在特定的商务语境下产生出来的,因此,在商务英语学习中,多义词的学习是个难点,也是重点。
  一词多义通常指的是该词的词义具有多个义项。认知语言学的观点认为,一个多义词所具有的若干个义项就构成了一个范畴,其中有中心意义和边缘意义之分(王寅,2011)。中心意义也就是该词的原型义项,其他义项都是由此经过隐喻等方式派生出来。因此,本文主要以商务英语中常用词汇意义为基础,根据原型,隐喻,意象图式为理论框架,对多义词词义的变化进行研究分析,主要选取使用频率较高的介词in为例,从而为商务英语词汇的学习和掌握提供新的方法,为商务英语翻译提供新的启示。
  一、理论背景
  具有两种或两种以上意义的词称为多义词,该现象在英语词汇学习中普遍存在,而本文对多义词的研究则是在特定的商务英语情境下,并结合具体的商务实例。随着认知语言学研究的不断发展,可以分析出多义词各义项之间的关系。例如Tyler和Evans对介词over进行认知分析,表明该词具有多个义项,这些义项从而构建了多义词over原型意义周边的语义网络。(Tyler A,Evans V,2001)王滨滨(2010)则对run进行认知研究,通过对多个含有该词的词条进行分析,研究表明单词的派生意义通常来源于其典型原始意义,通过隐喻,转喻,意象图式等认知方法获得。
  原型范畴理论又可称为原型理论或典型理论,该理论认为一个范畴是由一些类似的成员构成;原型是同一范畴中最典型的成员;同一范畴的各成员间有部分共同属性;成员间有中心成员和边缘成员之分。范畴的边界是模糊的,这确保了语义范畴的内在变化,新的成员可以较容易的进入范畴,而不必从根本上改变语义结构。一词多义是指一个词具有两个或两个以上的义项。一个多义词就是一个范畴,有中心义项和边缘义项之分。(张绍全,2010)在该范畴里,中心义项即典型成员就是该词的字面意思,边缘义项则是通过引申机制(隐喻,转喻,意象图式等)发展而来的语义。从原型发展而来,并围绕中心义项向外扩展,此时,通过隐喻等认知模式,将具体事物的概念映射到抽象概念。因此,多义词的形成离不开隐喻和转喻等引申机制。
  隐喻是利用事物之间的关联性,将某一事物概念从一个认知域投射到另一个认知域,通常人们常用已知的、具体的、可见的事物来映射认识新知的、抽象的、不可见的事物。因此,我们常用空间隐喻来说明抽象的时间。蓝纯(2003)在《从认知角度看汉语和英语的空间隐喻》一书中指出,空间隐喻是将意象图式从空间域引申到非空间域。因此,在多义词研究中,意象图式,结合隐喻分析,可以更形象具体的掌握多义词的演变规律。
  Lakoff(1987)将意象图式定义为是我们日常身体体验中反复出现的比较简单的结构。意象图式是在互动体验的基础上形成的,对构建范畴,分析隐喻等具有重要意义。Lakoff(1987)将意象图式主要分为六类:容器图式、部分-整体图式、连接图式、中心-边缘图式、始源-路径-目的地图式、其他图示(前后、上下等)。
  二、商务英语多义词in的认知分析
  意象图式对于空间介词的研究具有重要意义,其主要是以空间关系为基础再通过隐喻方式等扩展到其他认知域。在商务英语中,介词in是使用频率极高的一个词,其表达的义项远远超出我们平时最基本的理解“在……中”。由于介词in的义项有很多,本文中无法一一例举出来,但所有的边缘义项都来自于同一个原型,即可借助容器图式(containers schema)表达出来。本文主要分析介词in在商务英语里的词汇意义。
  通常介词in在商务英语中有以下几种用法:
  1.表空间:To name a few, they operate in host countries throughout every region of the world.
  2.表时间:The CISG was developed by the United Nations Commission on International Trade Law and was signed in 1980.
  3.表动作行为:The machines have been already in operation.
  4.表状态:These goods are in perfect condition during the transportation.
  5.表条件:In case of the value of a single order over USD 600,000, we may consider an increase in your commission.
  6.表目的:In support of our claim, we are sending you a report.
  表空间义项是介词in的原始意义,或是原型义项,可以借助容器意象图式(containers schema)进行分析。容器意象图式也可称为里外图式(in-out schema).该图式产生于人的自身体验,其图式的形成是建立在人身体和其他可被视为容器的事物的基础上。通常容器意象图式包含三个基本要素:里(interior)、外(exterior)、边界(boundary).(赵艳芳,2001)身体的体验可以成为各种隐喻的来源模式,表达空间意义的意象图式通过隐喻等方式扩展到其他认知域。因此,上述介词in的义项,从原型义项表空间意义,通过空间隐喻,借助容器图式理论,可以派生出表示时间、行为、条件等意义的边缘义项。如表一:   表一 容器意象图式空间意义到非空间意义
  目标域原始域(Containers Schema/spatial In-Out Schema)
  2.时间从时间开始到结束可看做一个容器,在这段时间范围内,则是“里”(In);在这段时间之前或是之后,则是“外”(Out)。
  3.行为该行为可看做是一个容器,参与了该行为,则是“里”(In)。
  4.状态某一特定状态可看做是一个容器,处于该状态中,无论好与坏,都可看做是“里”(In)。
  5.条件某特定条件可看做是一个容器,符合该条件,则是“里”(In)。
  6.目的将特定的目的看作是一个容器,达到目的的,则是“里”(In),未达到该目的,则是“外”(Out)。
  结合表一进行分析,表空间方位是介词in最原始的意义。在第二个例句中,该介词由空间意义引申为时间意义,此时则把相关事件的整体时间段看作是一个完整的空间,根据容器意象图式,该完整时间段则成为一个容器。第三个例句中,由原始空间意义借助隐喻理论,引申为行为义项。整体行为根据容器意象图式理论,可看做是一个容器,行为的完成与否可看成是否处于容器之中。第四个例句中,将原始空间意义引申为表状态的意义。根据容器意象图式理论,处于该状态之中,则等同于处于容器之中。第五个例句中,意义引申为表示条件,根据容器意象图式,符合条件则看成是处于该容器之中。第六个例句中,将原始意义引申为表目的。此时,达到目的则看成是处于容器之中,否则是处于容器之外。根据容器意象图式理论,借助隐喻,介词in由原始意义表空间引申为多个义项。从这些义项可以看出,引申意义始终与原始意义紧密相关。
  从表一可以看出人们获得的最初的体验是与空间相关的,因此最初形成的意象图式是空间意象图式,是人们从而理解其他概念,其他认知域的基础。借助容器意象图式和空间隐喻,表达介词in抽象的、非空间域的义项。介词in的原型义项表空间,通过隐喻,由空间域扩展到其他认知域,派生出表时间、行为、状态等多个义项,也揭示了介词in的认知语义的演变。空间义项是介词in的中心意义,是其他义项的原型,其他义项都是在空间义项的基础上派生或辐射出来,因而形成介词in的辐射范围。
  三、结论
  介词是英语中最活跃的词类,使用频率高,意义繁多,在商务英语中也是如此。本文选取了该介词在商务英语中出现频率较高的引申意义进行研究分析。因此,要掌握好介词in的各项词义,才能在特定的商务语境下正确判断并翻译该词。延伸到其他多义词,如动词,形容词等,在含有多个义项时,根据语境,正确判断该词汇的意义是较难的。因此结合原型范畴理论,促进多义词的习得,掌握多义词的核心义项,借助隐喻,意象图式理论学习其他相关义项。由此可以清楚掌握多义词的原始意义和派生意义,以便于在不同的语境下作出准确的选择。词义的派生离不开隐喻,隐喻是词义产生的主要理据,有助于在特定的语境中,根据原型义项推断猜测其他义项。意象图式使得多义词的学习更加形象具体。人们通过自身感知,形成意象图式,映射到大脑后形成范畴和概念结构。将三者有效结合,有助于提高语言的学习使用者对多义词的认知和学习效率,理清每个义项的来源,与原始义项的关系,在遇到不熟悉的词义时,可以根据该方法对词义作出较为准确的推测,为学习者学习多义词提供新的角度,为商务英语词汇的学习、翻译提供更有效的方法。(作者单位:南通大学杏林学院)
  参考文献:
  [1] Lakoff G. Women, Fire, and Dangerous Things[M]. Chicago: The University of Chicago Press, 1987.
  [2] 蓝纯. 从认知角度看汉语和英语班的空间隐喻[M].北京:外语教学与研究出版社,2003.
  [3] Tyler A,Evans V.Reconsidering Prepositional Polysemy Networks:The Case of Over[J].Language,2001,77(4):724-765.
  [4] 王滨滨.从认知角度知识研究Run的一词多义[D].大连:大连海事大学外国语学院,2010.
  [5] 王立非.论商务外语学科及学术研究的再定位[J].《中国外语》2012(3):34-39.
  [6] 王寅.什么是认知语言学[M].上海:上海外语教育出版社,2011.
  [7] 张绍全.英语专业学生多义词习得的认知语言学研究[J].《外国语文》2010 26(4):101-107.
  [8] 赵艳芳.认知语言学概论[M].上海:上海外语教育出版社,2001.
转载注明来源:https://www.xzbu.com/3/view-11428236.htm