您好, 访客   登录/注册

土建类专业课程双语教学心得与经验

来源:用户上传      作者:

  摘要:本文论述了土建类专业课程双语教学的背景。本文结合土建类专业课程的特点及教学目的,探讨了双语教学过程中在教材选择、课件制作、双语使用比例及侧重等方面的内容。笔者结合自身的教学心得与经验,给出了提高双语教学效果的建议。
  关键词:本科教学;土建类专业;双语教学;专业知识
  伴随着中国经济“走出去”战略的提出,越来越多的行业开始在国际上拓展业务,基建类项目是其中非常重要的一种类型。在这样一种背景下,社会对于既懂得专业知识、又具有外语沟通能力的复合型人才的需求与日俱增。为了满足对于这种复合型人才的需求,在土建类学科的教学环节中推广双语教学的重要性越来越突出。双语教学,主要指的是教学语言除了母语以外,还用一门语言(主要指英语)作为课堂主要用语进行非语言学科的教学。对本科教学而言,双语教学是使用英语和汉语进行专业基础课或专业课的教学,目的是使学生能同时使用母语和英语进行学习和思维[1]。双语教学目标,是在本课程双语教学过程中,达到使学生在掌握专业知识的同时,使学生的英语听力和运用英语学习专业知识的能力均得到加强。目前,普通院校双语教学实践探索比较少,特别是在传统工科学科,尤其是土建类专业双语教学研究与实践起步慢,研究成果少。因此,我们通过在土建类专业进行双语课程建设与实践,对研究双语课程体系、双语教学模式以及双语课程评价体系、双语教学师资等具有现实意义[2]。土建类专业是实践性很强的综合应用型专业,要求学生不仅有扎实的理论基础和广博的专业知识,更要具有较强的实践动手能力和一定的解决实际问题的能力[3]。在专业课程中,教师使用双语教学只是教学手段的一种改变,教学的根本目的还是要让学生牢固地掌握专业知识,在这个根本目的基础上,提高学生的英语能力,尤其是专业知识方面的交流能力,并且对于将来可能走上科研岗位的学生,提供可以通过一门外语掌握新知识、新技术的能力。为了满足这两个不同层次的教学目的,教师在教材选择、课件制作、双语使用的比例与侧重方面均需要进行详细的研究。由于土建类学科在双语教学方面起步较晚,同时考虑到土建类知识具有一定的属地化特性(规范、标准等属地化因素),在土建类学科进行双语教学的过程中,教师需要结合这些特性制定适当的双语教学内容及讲授方法,从而使双语教学这种方式能够适应土建类学科的整体知识结构,培养能够满足国际、国内多重需求的时代人才。
  一、教材选择
  教材的目的是向学生展示和列举课程所需要掌握的所有相关知识点,易于学生查阅,一般从基本概念开始,最终归结至实际工程应用。教学的目的是要带领学生找到一条易于入门的路,要突出重点,主次分明,要符合实际学习的逻辑顺序,从实际问题出发,提出解决问题的途径、方法等,最后形成具有共识性的概念[4]。教材是一门课程的基石,对于土建类学科来说,教材是一个专业知识网络的载体,不同的教材就像是知识网络的不同节点,每本教材既有自己的特有知识范围,又与其他教材的知识保持了连贯性。对于选为双语教学的课程的教材,它必须要仍然能够满足与其他教材之间的联系这一要求,否则,双语教学课程与其他专业课脱节造成学生无法完整构建专业知识网络。因此,对于双语教材的选择,教师必须十分慎重。目前,经济类、管理类学科进行双语教学实践的时间比较长,经验较多,在这一类专业的双语教学中,教师大多采用英语教材作为主讲教材,中文教材作为辅助教材的形式。但是,土建类专业在教材选择方面具有其自身的特点,首先,我国工科专业的设置由于历史的原因与欧美国家的专业设置有一定的差别,这种差别造成土建类学科的知识结构组成及教材的编制都与国外专业有着一定的差别。这种情况下,造成部分课程没有合适的英文教材可供选择。而且,土建类学科的双语教学起步较晚,开展的课程较少。这种情况下,由于学生没有经过基础课双语教学的铺垫,在专业词汇的积累以及对双语授课方式的适应能力上,他们均有一定的欠缺。如果直接采用英文原版教材和大比例的外语讲授,可能造成学生对知识理解和掌握质量的下降,这与专业人才培养的目的是相违背的。其次,土建类学科的许多专业涉及到我国的专业规范内容,这些内容会渗透进教材的内容中,而英文教材中没有对应的内容。这种情况下,教师直接使用英文教材会使得学生在对国内规范、标准的了解与使用方面造成不良影响。因此,土建类专业课程双语教学中,在教材选择方面需要对课程的特点给予考虑。目前,土建类学科的专业课教材大多采用各专业指导委员会规划推荐的教材。这个教材系列对于各专业知识的完整性、完备性以及各教材之间的衔接进行了比较好的规划。在进行双语教学的过程中,教师仍然需要保持各教材之间的知识脉络。所以,土建类课程的双语教学的教材仍然推荐采用“规划推荐教材”。在双语教学中,教师以汉语教材为主,对于英语部分的内容可以采用国外经典教材作为补充,同时在课件的制作方面,要体现双语特色。双语教学过程中,不同的教材内容,其讲授的侧重点也存在不同,汉语教材的内容侧重于知识的讲授,英语教材侧重于专业词汇及表达方式的学习。
  二、课件制作
  课件是课程知识的浓缩及形象化的表达,对于双语教学的课程,课件对于学生理解和掌握知识具有至关重要的作用。双语教学课件中,采用专业化、简洁化的表达方式体现了教材中的纲领性内容,通过课件与教材的对应,使得学生们对专业词汇及专业表达方式有一个感性的认识。为了提升学生对于专业表达方式的掌握,课件内容与专业知识点最好有比较直观的对应关系。另外,双语教学过程中的一个难点是使学生保持持久的专注力。由于学生外语水平参差不齐,外语水平较差的学生由于无法跟上教师的思路,会导致学生专注力下降,严重影响学生对于知识点的理解和掌握。在这种情况下,教师需要利用课件,将知识内容直观、形象、动态地展示出来,吸引学生的注意力,使其注意力持续保持在课堂教学内容上。另外,教师再辅以适当的汉语讲解,使得外语水平较差的学生不至于在知识的理解与掌握上受到影响。因此,双语教学课件中需要在重点、难点的对应课件内容上尽量采用图片、动画等表现方式。陈莉[5]提出了“土木工程专业课程双语教学分层模式策略”,通过“小班制、个性化”教学理念,将学生按照水平的差别分入不同层次,对于不同层次的学生在教材选择、双语使用比例、授课内容及授课方式上采取不同的策略,以达到因材施教的目的。但这种方式对于师资力量配备、教学条件等因素提出了较高的要求,在推广上具有相当的难度。在这种情况下,课件、教材、教师讲解的良好配合可以提高学生对于知识的理解,使得不同外语水平的学生在对知识掌握方面不至于存在较大差距。   三、双语使用的比例与侧重
  在双语教学过程中,两种语言使用的比例及侧重,对于学生掌握专业知识、外语专业词汇及表达方式上起着至关重要的作用。汉语及外语在课堂讲授过程中,服务的目的是不同的,汉语的主要目的是阐述或解释基本原理、公式推导以及比较复杂的概念等,使得学生能够系统、透彻地掌握知识,保证学生对知识的理解和掌握,满足专业课教学的基本目的。在汉语为主的讲授部分,教师可以适当地穿插英语内容,穿插的英语内容主要是一些重要的关键词,使得学生在掌握知识的同时,了解对应的英语关键词。英语的主要目的,是进行介绍性内容的讲解,以及一般概念的介绍。所用词汇的丰富程度,要与学生的英语及专业知识水平相当,可适当地以超出学生接受程度的方式用英语讲课,以激发学生的兴趣,从而引导学生逐渐深化专业英语方面的学习。同时,为了锻炼学生的英语交流能力,英语也可以作为课堂互动的主要语言,通过提问、小组交流等形式提高学生利用英语进行专业知识表达的能力。另外,在课后作业环节,教师也可以大量采用英语问题、英语作答的方式进行,这样,学生可以在课后有大量的时间进行英语专业词汇的学习以及英语专业表达素质的锻炼。
  四、教师双语教学能力的提高
  以往的双语教学研究中,比较注重教材选择、课件制作、与学生的互动等环节,但是忽略了教师自身双语教学水平的提高。实际上,教师自身的能力对双语教学课程的教学效果起到了非常关键的影响。教师在提高双语教学能力的过程中,需要注意主、客观两个方面的因素。客观因素的主体是学生,在双语教学前以及课程的开始阶段需要快速了解学生的外语能力,通过提问、交流或外语课下作业等方式掌握学生的外语水平,从而可以结合学生的语言水平提出合适的双语讲解比例。主观因素的主体是教师本身,教师需要结合双语教学的需求,提高自身的外语水平,才能做到在课堂上流畅地进行双语教学。目前,许多学校对于双语教学的教师要求具有国外留学的经历,以保证教师的外语水平,但是,国外留学经历中,许多教师的主要经历是作为学生或者访问学者,所以大多缺乏外语教学的锻炼。教师在进行课堂讲授的过程中,由于注意力比较集中,在讲授内容和学生反应上,因此对于自己在讲述过程中的语速、语态、表达方式等方面很少注意到,尤其在双语教学过程中,教师要频繁地在汉语、英语之间进行切换,在语言使用上不如纯汉语教学自如,容易造成教学进度的拖沓或者讲述内容表达不精确等问题。笔者在进行双语教学的实践过程中,采用了进行课堂录音的方式进行教学问题的发现和改正。教师通过课堂录音的方式,在课下对自己的课堂表述进行事后分析,可以发现许多课堂上无法察觉的问题,比如关键词发音不准确、语法以及时态语态的错误等,而且通过对讲课录音的分析可以针对课堂讲授中出现的问题进行目的明确的调整,比如在特定知识点讲解过程中合理地调整双语使用的比例等。因此,教师通过课下的回顾,可以发现许多课堂上无法察觉的问题,对于提高教师双语教学能力有很大的帮助。
  在中国经济走出去的大背景下,社会对于土建类学生的专业知识及外语水平提出了新的要求。土建类专业实行双语教学是培养适应新要求人才的重要途径。教师通过慎重地选择与应用双语课程教材,保证学生在掌握专业知识的基础上,提高专业外语的应用能力。教师通过课件的合理运用,调动学生的课堂积极性,并且辅以适当的双语讲解比例,达到持久保持学生专注力并扎实掌握专业知识的目的。教师通过寻找合适的途径在教学前了解学生的外语水平,在教学过程中发现自身问题并及时调整也是提高双语教学质量的重要手段。
  参考文献:
  [1]何敏娟,王少曼.土木工程专业双语教学的探索与实践[J].高等建筑教育,2005,14(4):34-36.
  [2]王凯英,等.土木工程专业双语教学建设探讨与实践[J].高等建筑教育,2009,18(1):91-94.
  [3]孙伟民.基于设计院工作模式跨专业培养应用型人才的探索[J].中国大学教学,2008,(8):23-25.
  [4]薛娜,王艳玲.土木类专业课的应用型教学研究与实践[J].高等建筑教育,2014,23(1):50-53.
  [5]陈莉.土木工程专业课程双语教学分层模式策略研究[J].教育教学论坛,2014,(2):197-198.
  基金项目:武汉理工大学教学研究项目(2011106)
  作者简介:金溪(1978-),男,河北河间县人,武汉理工大学土木工程与建筑学院讲师,博士,主要从事市政工程理论与实践研究。
转载注明来源:https://www.xzbu.com/9/view-12719539.htm