您好, 访客   登录/注册

“身体”语言

来源:用户上传      作者: 本刊编辑部

  人类的身体语言是非常丰富的,你想过还可以用我们身体的某个部位来表达出喜怒哀乐吗?下面我们就来看几个地道的表达方式。
  1 be fed up to the back teeth烦透了
  从字面上看,意思是“厌倦了臼齿”。实际上是extremely irritat-ed and fed up with something or someone烦透了某人或某事。例如:I'm fed up to the back teeth with my job,(我烦透了现在的工作。)
  2 turn one's back on sb,不理会;不愿给予帮助
  从字面上解释,意思是“把自己的背对着某人”。实际上这是指“不理会某人,或不肯给那个有困难的人任何帮助”。例如:1 won't ever forgive my older brother-he tumed his back on me and re-fused to lend me any money when I lost my job,(我永远也不会原谅我哥哥。当我失去工作的时候,他根本不肯帮忙,一点钱都不愿意借给我。)
  3 get one's hands full忙得不可开交
  字面意思是,“手上满满当当的”,也就是说“手头有很多事要处理;忙得不可开交”。例如:Sonly I can't help you,I've got my hands full at the moment(抱歉,我帮不了你。我现在忙得要命。)
  4 have one's heart in the right place心肠好;善良
  字面意思是“某人的心在正确的位置”。实际上就是善良之意。例如:Tom looks very rough but his heart is in tlle right place, (汤姆看起来凶巴巴的,但是心肠很好。)
  5 can't make head or tail of弄不清楚
  to be unable to come to terms with or understandsomething弄不清楚某事;稀里糊涂的。例如:I call't makehead nor tail of it,(我稀里糊涂的,弄不清楚这件事。)
  6 have one's 10ngue in one's cheek半开玩笑;调侃
  字面意思是“某人的舌头在脸上”。例如:I don'tthink he was serious when he said that,I think heprobably had his tongue in his cheek(我觉得他不是认真地。他可能是在开玩笑。)


转载注明来源:https://www.xzbu.com/9/view-834385.htm