您好, 访客   登录/注册

小学英语中外教师合作教学的问题与对策

来源:用户上传      作者:

   [摘 要]合作教学模式在英语教学中得到普遍应用,尤其在小学英语课堂中也展现了广阔的应用空间,并引起了极大的关注。笔者通过实地调研发现,当下小学英语中外教师合作教学中存在合作模式单一、分工不合理及因教育理念偏差导致合作效果欠佳等问题。缘此,小学英语中外教师合作教学应丰富合作模式、准确定位、合理分工、优势互补,使其发挥最大的教学实效。
   [关键词]小学英语;中外教师合作;教学模式;教学效果
   [中图分类号] G420 [文献标识码] A [文章编号]1005-5843(2019)07-0102-05
   [DOI]10.13980/j.cnki.xdjykx.2019.07.018
  英语于小学三年级正式步入学校基础教育的课程体系。2014年5月,教育部下发的《关于积极推进小学开设英语课程的指导意见》,要求“小学英语课程的教学重点应放在培养学生用英语进行交流的能力和兴趣上”,还强调英语教学应关注学生第二语言的学习素养和整体感知。在学习初期,强化小学英语基础教育和特色教育,突出对学生专业化和个性化的双重发展目标,体现国际理解教育,促进学生的全面发展[1]。然而,由于深受本土环境和文化传统的影响,中国教师在承担学生语言输入的教学任务中能力受限。而外教自带天然的语言优势,该群体的加入在一定程度上填补空缺,实现教师资源的优势互补,收获英语教育硕果[2]。但丰满的理想遮掩不住现实的骨感,正如哲学所言,事物发展是前进性和曲折性的统一。小学英语中外教师合作教学模式在实际应用过程中曲折重重。因此,本文旨在通过调查中外教师合作教学现状,探究该模式在具体操练中存在的问题,总结经验并提出针对性建议和策略。
  一、小学英语中外教师合作教学问题检视
  合作教学是指由一名主讲教师和一名(或多名)教学助手或合作者自愿联合工作,以互动和协作等方式开展课堂教学的一种直接的合作形式[3]。该模式起源于20世纪50年代的美国,由美国“全国中学校长协会”组织的“中等学校教职员利用试验研究委员会”,为激励和扶持学校开展改革教学方法或教学组织形式而开展的实验[4]。发展至21世纪初,西方合作教学已经突破了仅仅停留于理论上的探讨,渐而转向多元化的合作组织模式,并随之被应用到更多的英语教学实践中。本研究对中外教师双方分别进行了访谈,同时选择了不同年级的班级进行随堂听课、观察,并结合问卷调查,以不同的视角分析探讨,发现合作模式中隐含的问题,最终得以更全面、更客观地反映出时下小学英语教学中,中外教师合作教学的具体模式及应用的真实状况。
  (一)合作模式单一,教学过程刻板
  课题组通过对Z省H市若干小学相关中外教师进行调查及访谈了解到,在英语教学过程中几乎都采用“中国教师教、外国教师辅”的合作模式。在问及合作模式的现存问题中,调查结果显示,64%的教师认为合作模式单一,缺乏灵活变通的实际操练。其中72%的合作模式皆为一名中籍教师主导,另配一名外籍教师辅导,且在谈及该问题时,H市Y小学六年级英语教师A说道:我们学校对孩子的英语相当重视,除常规英语课外,我们还会定期开展一些趣味英语角来丰富孩子们的英语世界,为孩子们日后的英语口语学习打好基础。那么在英语课上,我和我另一个外国同事BB共同负责我们班的英语教学。可以说我是主力,起主要的教学主导作用。一般一节课45分钟,我在教授该课时的相关英语语法、单词、释义等的同时,我的同伴则作为巡视者,第一负责观察孩子们的学习情况和表现,第二对有不明白的同学及时辅导工作。另外,在课后的英语趣味活动中,我依旧是主力,负责组织和引领孩子们活动,而我的同伴依旧在此期间进行观察、记录,并相机辅导。另外,笔者与参与过课后趣味活动的学生进行了简短交谈,当问及学生在活动中的收获时,孩子们一致认为“游戏都比较有趣,但锻炼口语的机会较少,英语能力提升较小”,显然并未实现活动的实际价值。因此,双方教师合作形式过于单一,无法良性发挥双方的优势,学生收获不大,使得该模式的应用价值偏离理想轨道。换言之,在实际操作过程中,教师们并未就多样的教学活动对合作模式加以调整和改进,而是遵循不变的模式反复尝试与操练。当教学活动从常规授课转变为趣味活动时,需及时调整合作模式,充分发挥中外教师各自的优势。受语言和文化优势的影响,外籍教师应从辅导向主导地位转变,发挥天然优势,引领学生自由遨游口语世界。在轻松、自然的英语氛围中,教师不断激发学生学习英语的兴趣和积极性,从而增强学习者掌握第二语言的自信心和求知欲[5] 。与此同时,中国教师进行相应指导辅助,用中文对口语上有困难的学生加以提点和帮助,消除学生疑难,以提升学生活动参与率,增强自我效能感。此外,也可尝试更多的合作模式。例如,中外教师同时参与活动,各自负责活动的一部分,外籍教师负责活动指导,中国教师进行总结和评价等模式。总之,合作教学模式无固定不变之法则,应该丰富多样。这就要求中外教师双方在合作中,多反思,勤交流,共同探讨更合理高效的合作模式。
  (二)合作依据片面,教学分工不匀
  研究发现,当下小学英语教学中外教师合作教学模式的应用依据欠缺合理性,双方教师教学分工不明确,导致教学进展不顺和教学质量不高。调查数据表明,教师双方根据各自优势进行分工的概率为62%,而结合教材、课标等依据进行分工的概率为38%。另外,通过对杭州某小学的中籍英语教师访谈得知,一般情况下,中外籍教师课前都会进行相关讨论,然而在分工依据上,通常最先关注中外籍教师各自的天然优势,即最大限度发挥各自教育价值。在这种单薄合作分工依据的引导下,受特有教学思维的影响,外籍教师主要以即兴话题和与学生问答进行英语教学,上课随意性强,且有时未按照教材和预定的分工程序进行授课。从访谈中也不难发现,大多时候外教负责的教学部分尚未落实,学生没有得到较好的学习和巩固,致使下节课中国老师在继续讲授新课之时倍感吃力,长此以往,影响教学进度与教学质量。另外,笔者在对外籍教师进行访谈时了解到,在备课时,外籍教师由于语言优势通常被分配到相对轻松的任务,包括口语、听说等任务;而中籍老师一般承担教授新单词、语法等难度较大的教学任务。相较而言,外籍教师备课时间更短且轻松。结合二位教师的访谈来看,中国教师的任务明显繁重而艰巨。“有时候我同伴没有完成的那一小点教学内容,我也要协助他一起完成,相当于我分配到的任务更多,压力也随之增大。我朋友的班级也是这样的模式,同样中国教师教学任务较多。除教学之外,其他情况也是如此。比如外教会乱放上课的卡片,中教上完课后还要附带整理;外教上完课不整理教室,留给我们整理。”中籍老师补充道。基于此,笔者认为,中外教师合作教学模式的合作依据不能过于片面,不能仅仅依据中外教师各自的教学优势分配工作,长此以往,不仅会引起消极怨气,甚至可能影响正常的英語教学秩序和教学质量。某外籍教师在访谈中说道:我跟我的同伴在备课过程中,考虑得相对周到一些。语言优势确实是很重要的考量因素,但课标、教材等依旧是我们非常重要的参考依据,一切都要以孩子们为主。所以在具体的操作过程中,一个单元如果分8课时,那么我们合作分配完成,课后也会及时对接和反思。除教学外,很多日常事宜也一起合作完成,如中教老师做作业条,点评语音作业,外教则录作业条语音。由此可见,教师双方应合理分工,高效协作,发挥合作教学的最大价值。   (三)教学理念偏差,合作效果欠佳
  由于文化传统、教育背景的差异,中外教师在合作过程中出现了教学理念上的偏差,再加上有些外国教师的特有个性,造成合作过程艰难且效果欠佳。调查结果显示,58%学生认为外教课难度大、压力大,21%的学生表示若注意力集中尚能跟上教师进度。另外,笔者实地观察了解到,受本国教育背景的影响,外教上课随意性较强,缺乏系统性,课堂组织较差。常常这节课学习了一个新的语言项目(词汇、语法等),下节课乃至下一个阶段的教学中不再进行复习、巩固,造成学生对新学内容十分生疏,或似懂非懂,這极大影响了学生语言知识的积累和能力的提升。此外,外教在课上更偏向即兴的话题和交流的模式,使部分英语学困生的学习难上加难,致使自我效能感降低,逐渐丧失英语学习兴趣和激情。另外,笔者从调查中得知,有些外语教师由于个性原因,其合作参与意识较弱,独立意识过强,不善于和其他教师沟通与合作。同时由于文化背景不同,部分外教在合作中执着于自己现有的教学理念,不肯轻易放弃自己的原则。若沟通不及时,上述情况势必会给合作教学增难添堵。正如某教师在访谈中说道:基本上我们在日常沟通中问题不大,主要还是来源于遇到分歧时哪一方妥协的问题。比如说外教不想按系统语法进行教学,然而,长期受中式教育理念的影响,我们自然认为教学应该要按学校系统路数走,那么外国人他们就不理解了呀,合作就慢慢出了问题。众所周知,中外教师的教学理念、教学方式、教学态度、文化观念等或多或少存在差异,使得二者在合作中具有各自的特点,然而,时下双方尚未在此基础上达成真正共识[6]。在实际的合作中,双方应持有正确的教育理念,将二者差异优势互补,而不是让矛盾激化,影响合作的效果。外籍教师特有的教学理念给课堂营造了天然的英语学习氛围;而中教的加入,又使得课堂朝着正确的教学目标有序而系统化的前进。如此一来,高效的合作不仅可以提高学生英语水平,同时也可以促进教师双方专业能力的发展与提升。
  二、小学英语中外教师合作教学的对策
  课题组基于当下小学英语教学中外教师合作教学模式所存在的合作模式单一、分工不及因教育理念偏差导致合作效果欠佳等问题,并结合相关合作理论进行分析探讨,由此,为提出丰富合作模式、合理分工、优势互补等有效建议和策略,从而发挥合作教学实效。
  (一)灵活变通,丰富合作模式
  小学英语教学中外教师合作教学的方式应多种多样,涉及教学过程的各个环节,包括课前准备时课程内容的选取、授课时教学方式的评估、课堂对话与活动以及课后教学评价等等环节[7]。因此,中外教师应从课程设计之初就应全面考虑,通过多种师师合作形式满足学生的多样化需求。学生是合作教学的出发点和归宿。正如杜威所言,学习应与学生的需要和兴趣相联系,而学校是满足学生需要的重要场所。因此,在设计不同的合作模式时,必须进行三方对话与交流,同时借鉴相关合作教学理论进行丰富与优化。例如,Friend与Cook 提出合作教学的6大模式:(1)一人教,另一人巡察。在这种方式下,合作者在备课的时候,双方分工明确,各司其职。(2)一人教,另一人协助。一位教师主导教学,另一位教师及时指导需要帮助的学生。(3)分站式教学。在这种合作教学模式下,教学内容和学生分开。每一位教师各自选择一分部内容教不同的学生交换,最后一站即学生自主学习。(4)平行教学。该模式下,两个教师把班级分成两组,随之教授同样的内容。此模式体现以学生为中心,更好关注每位学生的实际学习需求。(5)交替教学。这种合作教学模式通常发生于在当班里的较多学生都需要特殊关注之时,此时一位教师负责大部分学生的教学,一小组需要特殊关照的学生归于另外一个教师怀抱。(6)团队教学。在这种合作教学模式下,两位教师分担课程的一部分(如小学英语课上,一位教师负责语法讲授和解释,另一位教师负责语音语调、听说等方面的教授)[8]。在实际合作过程中,教师双方可参照该理论丰富的合作模式进行相应的调整和优化,从而实现合作教学的累累硕果。另外,教师双方可就一定的教学需求采取课外合作模式,如英语兴趣角中交替合作模式、小竞赛中的平行合作模式等。须指明,一种合作模式并不是只适用于某个教学场合,根据教学需要、学生真实需求、接受度以及教师能力、教学目标、教学内容的不同,可灵活地操练某种模式或模式组合,使得不同模式能够在英语教学中发挥最大的实用价值。
  (二)全面定位,进行合理分工
  合作教学的重点,即中外教师双方之间的密切合作。中外教师双方在合作开始前需依据各自优势、相应教材、课标等多样参照量度进行准确而全面的角色定位,同时合理而科学地分配各自任务,进行高效且正确的合作教学模式。此处的合作指全程的、深层次的、对话式的、互补型的合作。合作要贯穿英语教学过程的始终,充分利用中外教师各自的优势,共同为学生的语言学习打好基础,从而提高英语能力。中教和外教在个性气质、教学风格、教学技巧、课堂调控能力等方面往往迥然不同。外语学习强调在真实的语境中习得和运用语言。而中教和外教合作教学,不仅可以为学生创设真实的语言交际情境,还可以让他们从外教身上习得纯正的英语发音,在真实的语境中体验和运用语言,感知英语国家的文化。而根据中籍教师的优势进行教学定位,可进行常规性的英语词汇、语法等语言教学工作,同时协助外籍教师教学所需[9]。外籍教师作为学校的优质资源,除适切而合理的定位之外,适时辅助中籍教师也显得尤为重要。道奇的“社会互赖理论”指出:社会互赖的结构方式决定着个体的互动方式,依次也决定着活动整体运动模式。而且积极互赖(合作)产生积极互动,个体之间相互鼓励辅助促进者彼此的进步努力。即个人目标的实现取决于群体其他成员目标的实现,个人目标的实现与群体的合作息息相关。在中外教师合作教学中,双方教师个体工作成败取决于彼此目标实现,且与教学最终目标的实现有很大的关联。因此,在实际的合作教学中,教师双方应具有大局意识以及强烈责任感,进而开展心心相连的合作。在备课时,中外教师双方可召开教学探讨会议,明确各自在合作中的角色定位,并就选择最佳合作模式、撰写教案、设计教学活动、教学环节等事宜进行讨论和准备,以达成共识。中外教师课上各司其职,中籍教师主导,外籍教师巡视记录或双方教师独立教授同本教材等不同模式,并进行双向互助;课后开展互评模式,双方教师不仅要自我反思,且需取长补短,提升团队友谊。因此,在合作中,双方准确而清晰地进行自我定位意义重大,加之通过一系列的合理分工、交流沟通,减少分歧、化解矛盾,以实现高效合作教学。   (三)优势互补,创造教学共赢
  众所周知,受不同文化传统、中外教育背景的影响,教师双方在教育理念上存在偏差,不仅使得中外籍教师教学风格、方法等存在差异,导致外籍教师一开始并不适应应试的英语教学模式。相反,他们上课风格较为随意,喜好以交际主题和对话展开教学,上课颇有别番滋味。但由于此教法偏离我国教育模式轨道,教学效果堪忧,亟需改善。合作教学,即中外教师共同努力,完美结合双方特有优势,实现合作教学的共赢局面。20世纪70年代末,美国语言学家Krashen提出了二语习得模式,即监察模式,由5个假说组成,其中输入假说是该语言习得理论的核心部分。Krashen认为,只有通过可理解性输入,语言习得才会发生;而可理解输入指的是语言学习者听到或读到难度稍高于学习者现有的语言知识的语言材料,即i+1公式[10]。在合作教学中,外教利用天然优势,根据学生实际的学习需求,营造良好的语言习得环境。外教语言表达准确地道,熟知英语语言在不同语境的用法,(中国教师进行相应的解释和讲授)真正教授英式英语,为小学生的英语打下坚实的基础。不仅如此,外教了解国家、历史、宗教等多样文化,并能够结合学生的实际生活背景和经历,精确地阐述英语知识点,满足学生真正的学习需求。学生能够体验到原汁原味的语言,进而有效地消化和吸收,实现所谓的“可理解性输入”,同时为语言输出做准备,产生语言习得[11]。由此一来,发挥外籍教师教学风格的独特价值,完美地融入合作教学之中时,与中籍教师和谐互补携手共进,共创合作教学美好佳境。此外,教师之间需有充分的信任。中外教师差异较大,熟悉程度不足,因此首先通过密切的交流达成彼此互信,为建立和形成共同的教学目标和理念提供坚实基础[12 ]。Villa等提到合作教学的元素,其中包括共同目标、共同信念、平等地位、分担任务等,同时表明,面对面交流、积极依赖、人际交往技巧、监控合作教师的进步等均可以促使双方心心相连,合作顺利[13]。其次,中外教师需要拓宽交流方式,除当面交流外,还应充分利用现代化交际工具,以达到更加密切的合作。再次,中外教师应在互相尊重的基础上进行必要的往来对话,甚至进行讨论和辩论。这也是思想碰撞、激发创新的有益途径,双方教师因此持续不断的进步与发展,合作随之更加深入而有效。最后,教师双方应具备批判性、辩证性的眼光和思维进行合作学习和交流。不仅要具有反思意识,定期反省自身,完善自我,正确认识自我,同时更重要的是在合作中善用观察的视角,發现和接受彼此的缺点和优点,以及对双方提出的新想法和观点加以思索、探讨,不断学习互补,促进自身专业成长,使得合作日渐完美,实现共赢。
  
  参考文献:
  [1]冯曾俊.WTO与中国教育[M].中山:中山大学出版社,2002.19-22.
  [2]Ma Nanqin. A Case Study of Coteaching between Native and Nonnative English Teachers in Primary School[D].The College of Foreign Language of Zhejiang Normal University,2012.11-17.
  [3]孙静.英语演讲课堂中外教师合作教学的应用[J].湖北第二师范学院学报,2013,(11).
  [4][11]孙乃玲,张丽娜.中外教师合作教学研究概况[J].佳木斯教育学院学报,2013,(5).
  [5][10]LarsenFreeman,Diane & Michael H.Long,第二语言习得研究概况[M].北京: 外语教学与研究出版社,2000.43-47.
  [6]吴霞辉.中外教师合作教学对于英语教师专业发展的意义[J].牡丹江大学学报,2008,(7).
  [7][12]王广.英语阅读中外教师合作教学实践与反思[J].扬州大学学报(高教研究版),2014,(S1).
  [8]Cook,L.& Friend. Coteaching:Guidelines for Creating Effective Practices[J]. Teaching Exceptional Children,1995(28):1-19.
  [9]Aliakbari,M.Implementing a Coteaching Model for Improving EFL Learners Grammatical Proficiency[R].Florence,Italy,2010.
  [13]Villa Richard A,Jacqueline S Thousand,Ann I Nevin.A Guide to CoTeaching:Practical Tips for Facilitating Student Learning[M].2nd Ed. Thousand Oaks: Corwin Press,2008:3-6.
  
  
  (责任编辑:刘宇)
  
  
  Abstract: Coteaching mode has been widely used in English teaching, especially in primary school English class, which shows a wide application space and has aroused great attention. Through field investigation, it is found that there are some problems in current coteaching, such as single cooperation mode, unreasonable division of labor and poor cooperation effect due to different educational concepts. Therefore, the cooperative teaching of Chinese and foreign teachers in primary school English should enrich the cooperative mode, accurately locate, reasonably divide the labor, and complement each other’s advantages, so as to give full play to the teaching effect.
  Key words: English teaching in primary school; coteaching between Chinese teachers and foreign teachers; teaching model; teaching effect
转载注明来源:https://www.xzbu.com/1/view-14982380.htm