您好, 访客   登录/注册

提高高职英语听力教学效率的研究

来源:用户上传      作者:

  摘要:高职院校培养的是技术、生产、管理、服务等领域的高等应用型专门人才。高职英语课程不仅应打好语言基础,更要注重培养实际使用语言的技能。听力理解能力直接体现了实际使用语言的能力。然而,高职院校学生的英语听力基础整体上比较薄弱,大多数学生觉得听力水平很难提高,在考试中失分较多。要改变这一现状,提高高职英语听力教学效率是关键。
  关键词:高职 英语听力 教学效率
  
  “高职高专培养的是技术、生产、管理、服务等领域的高等应用型专门人才。”(教育部高等教育司 2000)《高职高专教育英语课程教学基本要求》(简称《基本要求》)根据全国教育工作会议(1999)提出的全面素质教育观念,即在人才培养上融传授知识、培养能力、提高素质为一体,全面提高人才的整体素质,确定了高职“英语课程不仅应打好语言基础,更要注重培养实际使用语言的技能,特别是使用英语处理日常和涉外业务活动的能力”(教育部高等教育司 2000)的目标。
  听力理解能力直接体现了实际使用语言的能力,听不仅有助于促进说、读、写、译等能力相应的提高和巩固,而且和读一样是汲取语言营养的重要途径。然而,高职院校学生的英语听力基础整体上比较薄弱,大多数学生觉得听力水平很难提高,在考试中失分较多。要改变这一现状,提高高职英语听力教学效率是关键。
  要提高高职英语听力教学效率,首先应从分析高职学生“听不懂”的原因入手,做到有的放矢。
  
  一、高职学生“听不懂”的原因
  
  (一)听力词汇量不足
  我们平时所指的词汇量是以阅读词汇量为标准来估计的,而学生光凭听音就能判断出其词义的听力词汇量并不等同于其阅读词汇量,而是要小得多。桂诗春(1992)曾对学习者内部的词汇系统即心理词汇做过实验研究。他认为词汇意义和词汇形式分别贮存于其中不同的档(语音档、句法/语义档、缀词档)里。试想,一个词在语音档里是空白,则无法被语音激活。文秋芳(1996)认为,学生所学过的单词当中,有相当一部分没有在他们的大脑中建立相应的听觉形象。因此,学生对一些词汇看懂却听不懂的现象很普遍。如果能够重视习得过程和认知规律,尽量在英语学习早期多让学生接触适合其水平的原声材料,就会有利于打好语音基础,培养靠语音识别单词的习惯,也有利于他们熟悉话语特征。但是长期以来初级英语教学重视阅读和语法,轻视听说训练,造成了学生的听力词汇量少、听的能力和阅读能力发展不协调。
  (二)听力素质不过关
  高职院校的学生来自不同的地区,发音不很规范,表达时往往是自己的读音与录音的标准音差异较大。学生发音不准,就不能正确辨音,极易导致听力理解上的错误。有的时候,只有一音之差,所理解的信息却完全不同。如再遇上连读、同化、弱音、近音的干扰,学生就会无所适从。音的省略形式和连读是话语有别于书面语的一个重要特征。说话时,为了有效地表达意思,句中不重要的词被弱化或省略。音的同化现象造成单词边界消失,出现连读等。在话语中这种现象很正常,有时不使用省略和连读反而会显得冗长和不自然。但是,由于原声材料听的少,学生反而无法适应。此外,学生对美国发音和英国发音的差异反应较强烈。他们对英美发音有明显区别的词难以分辨,例如clerk。他们大多数人觉得美音更难辨别,这与中学大多采用英音教学有关。
  (三)跟不上语速,出现听力遗忘
  虽然教材和测试材料的语速一般不是很快,但反映这一困难的学生却不少。这与他们在词汇和语音上的困难有关。如果无法辨识语音和词汇,就不能顺利处理信息,前面的语句没有听懂,后面的又不停地跟上来,产生语速快的感觉就不奇怪了。对于长段对话和短文,不仅要跟上语速,听清听懂,还要把信息储存在记忆中。但在实际听力训练中,学生往往是听了上文,忘了下文,出现了听力遗忘。要做到在有限的时间内准确地理解并掌握说话人的意图,是一项具有相当难度的任务,想用大脑把所听内容全记住,又不太容易,因为记忆的速度再快也难以跟上语速。如能掌握一定的技巧,是有助于克服听力遗忘的,但是高职学生往往缺乏这方面的技巧。
  (四)缺乏对相关背景知识的了解
  听力涉及的知识面比较广,它含盖地理、历史、文化、经济、政治、风土人情及生活常识等等。对于文章题材的熟悉与否,直接影响了大脑的思维与反映速度。背景知识的缺乏往往直接阻碍了学生的听力理解。在一次听力课中,学生听了三篇短文,内容分别是关于美国高等教育、英国工人罢工和劳资关系问题以及圣•瓦伦丁节(St.Valentine’s Day)的来历。这三篇短文的语速不是很快,但学生听得不是很理想,课后学生反映“不是没有听清楚,而是对这三篇短文的内容感觉陌生”。
  (五)听力课设计欠合理
  高职院校的学生生源较为复杂,进入大学后英语水平差异较大,尤其是听力更为突出。我们的听力课设计如果没有考虑到这种差异,就不可能了解学生已经掌握了什么,还需求什么,更谈不上劳而有功。在教法上,如还沿袭传统的“讲讲单词,放放录音,对对答案”的三部曲式的教学模式,教师的作用就等于没有发挥,学生会忽视听力理解的过程,那么,这种只重结果不重过程的教法,与其说是听力技能训练倒不如说是一种测试手段,因为它只能说明学生记住了多少内容,而不能提高其抓住主题和有关细节的能力(McDonough, 1981)。这种训练使学生失去主动参与课堂活动的意识,因为教师一遍一遍地放录音及解释,并不能帮助学生解决“怎样听”这个根本性的问题。
  针对学生“听不懂”的原因,应采取相应的措施,如给学生提出若干基本要求、提供一些训练方法等,帮助他们掌握一定的听力技能,从而提高高职英语听力教学效率。
  
  二、针对性措施
  
  (一)鼓励学生多听多练
  目前学生听力词汇量上的困难就在于对许多词汇只能识别其书面形式,不能或很难识别其口头形式。像本族语者那样“认知”一个单词意味着能够“识别其书面和口头形式,随时回忆起来,与适当的物体或概念联系起来、以适当的语法形式来使用、正确地发音、拼写、搭配使用,意识到其内涵意义与联想意义等”(Wallance, 1982:27, 转引自戴曼纯,2000:141)。这样的要求,用在第二语言常用词汇的习得上也很合适。要达到这样的要求,只有多听多练。Krashen (1985) 区分了习得(acquisition)和学得(learning),他认为,只有潜意识习得的语言知识才能启动自发的运用。而我国学生对英语掌握的途径主要是通过有意识的学习过程、对语言形式的注意以及对错误的纠正来完成。这样的学习过程不利于启发语言的自发运用。拿词汇来说,绝大多数的词汇是通过读写有意识地学会的,但由于不是在交流中习得的,学生很少通过语音来识记单词。当他们面对说英语的人或录有英语的磁带时,大脑中依赖视觉来识记单词的记忆单元,无法或很难被声音激活。当然,由于条件限制,学生无法总在交流中习得英语,但我们可以增加听力训练,来提高听力词汇量。我们可以采用课内与课外相结合、精听与泛听相结合的教学模式。在课内,给学生做一些精听的训练。精听就是找一些难易程度适合学生水平或稍高于学生水平的听力材料,如短文、对话、故事等。材料中生词不要太多,内容不要太难,语速正常不要太快,可以听上多遍,但是要求学生争取把全文的每一个词句都分辨清楚,听不懂的词可根据发音查字典,重要的语言点可由教师做出解释。只有这样,在一个区间内反复刺激,来回“扫描”,才能逐渐提高大脑听觉神经对有关的音、词、句型结构等反应自动性的程度,形成自动的条件反射,从而提高学生的听力词汇量。在课外,要求学生做一些泛听的训练。泛听就是在连续不停顿、不重复的情况下着重听讲话的重点和中心内容。虽然在不重复的情况下,不大可能听清听懂每一个词,但这是很正常的。只要全神贯注坚持这样听,长期训练必有成效,但是要求学生一定要听标准地道的英语,而且要多听常听,只有这样才会逐步适应标准读音。

  (二)培养良好的听力素质
  听力的最终目的在于理解,而要达到理解的程度就离不开听力素质的培养,即要求学生熟练掌握英语语音的基本知识,包括口语体语言的习惯表达方法。因此,我们在组织教学时应做到:
  1、正音与模仿
  正确辨音是帮助学生突破听力理解的第一关,没有正确的语音,听力教学就无法顺利进行,交际就会遇到困难,如有些学生因受方言的干扰,分不清[l]和[r]、[l]和[n]这些音素。正音时应把这些音作为讲解重点,讲解发这些音的要领,多练像run、long 之类词的发音,并指出在英语中[l]和[n]是非分清不可的,这是语音训练中的拦路虎,要反复进行模仿。要掌握一门陌生的语言,就要边听边模仿,靠几百次、几千次不厌其烦的模仿来纠正自己的发音,要学到英美人说话的那种腔调,则需要无数次的模仿、无数次的积累。模仿以英语为母语的英国和美国受过教育的成人的讲话,是纠正自己语音、语调的最好办法。
  2、加强口语体语言的训练
  在听力理解中,掌握口语体语言的特点,是正确理解词义、句意的关键。学生必须熟悉掌握快速语流中的音变现象,如失爆、连读、弱音、近音干扰等。一旦掌握了这些现象,学生就会明白,在英语口语中,有些词本来就没有发音,或是没爆破(出声),并且成了说话的一种语言习惯。
  3、辨析
  英美两国人在发音方面有着明显差异,而且这两种不同的发音体系在某些方面差异还相当大,学生对这两种不同的发音往往做出错误的理解,有时甚至做出与原意完全相反的理解。训练时,把一些代表性的词列举出来,对于提高听力技能和水平都是相当重要的。
  (三)训练听力速度,培养速记的能力
  听力速度可采用“循序渐进法”,由慢速到快速逐步提高。在开始听力训练时,语速可以放慢一些。在达到一定的听力水平之后,就要进行正常语速的听力训练,用语音的速度来训练和推进思维的速度。经过一段时间这样的强化训练之后,就可以逐渐适应正常或较快语速,使听力理解能力有所提高。
  学生在听较长的文章时,除了把握中心思想外,还必须记住某些细节,如时间、年龄、人名、地名和有关的事实。但是学生要在听音过程中把这些细节和内容要点记录下来,速度一定是跟不上的。这就要求学生具备一定的速记能力,学会边听边记。这里讲的速记就是利用简单的符号、有代表性的一两个字母与必要的字词相结合,来记录和存储信息,然后再利用这样简单的信息来帮助回忆和理解听力原文。如England写成E,French写成F,用→表示方向、在什么之后、持续到什么时候、支持什么等等。这里的基本要求是:一要速度快;二要能表达含义,自己听后能辨认。这种简单的方法对听力技能的提高会有很大的帮助。
  (四)丰富学生的文化背景知识
  在听力训练中,需要教师根据所学教材来补充、讲解文化背景知识来扩充学生的知识面,因为语言是和社会文化是密不可分的,要想学好外语就要多了解东西方文化的差异。外语教学历来主张:即使当不了全才,也要力争当个多面手(Jack of all trades);虽不是什么行家里手,也不妨略知一二。当然,文化背景知识的获得并非课堂上一下子就能解决,我们可以要求学生课后读一点介绍英美概况等方面的书籍,看一点英文电影,听一点英文歌曲,通过多种途径丰富自己的文化背景知识。
  (五)精心设计听力课教学
  我们应以语言学、心理学理论来指导教学,精心设计听力课教学,使听力课教学变为教师与学生、学生与学生交流的交互过程,把学生从被动的接受中解脱出来,转入到听得既轻松、获取信息效率又高的训练中来,具体操作过程可以填空、听写、复述等多种手段来完成。填空主要是训练大脑抓记关键词的能力,如时间、人物、地点、数字等具体细节所涉及到的不同词性。听写是一种体现综合能力(如辨音识义、词汇量、语法结构、语言知识和快速书写等)的复杂活动,也是提高瞬间耳听、手写协调工作的能力及音到意明的迅速反应能力。同时,可避免学生每听到英语就译成母语的不良习惯。为了使听到的材料吸收为自己的知识,听写是有效的途径。复述既是为了加深听懂部分的印象,也为了帮助进一步理解未听懂的部分。复述还能防止假听现象,同时促使听者增强信心,集中精力去听,如果说“听”是初级的,“复述”则是高级的,它不仅要求听懂而且还要求用英语表达出所听内容,它所涉及到的不只是听者的口语表达能力,还要挖掘出其记忆效能、听力技巧、记录技巧等综合能力。
  综上所述,要提高高职英语听力教学效率,应从分析原因入手,采取相应的措施,充分调动高职学生的积极性,培养其对英语听力学习的兴趣,从而达到提高高职学生听力水平的目的。
  
  参考文献:
  [1]戴曼纯.论第二语言词汇习得研究[J].外语教学与研究,2000,(2):141-142
  [2]桂诗春.中国英语学生的心理词汇研究[Z]//桂诗春.中国学生英语学习心理.湖南:湖南出版社,1992:24-37
  [3]教育部高等教育司.高职高专教育英语课程教学基本要求[Z].北京:高等教育出版社,2000
  [4]文秋芳.英语学习策略论[M].上海:上海外语教育出版社:1996
  [5]Krashen,Stephen D.The Input Hypothesis[M].London:Longman,1985
  [6]McDonoungh,S.Psychology and Foreign Language Teaching[M].London:George Allen and Unwin,1981
  [7]Wallace, Michael J.Teaching Vocabulary[M].London:Heinemann Educational Books,1982


转载注明来源:https://www.xzbu.com/9/view-66303.htm