您好, 访客   登录/注册

元功能视角下英语写作中的衔接与连贯研究

来源:用户上传      作者: 于爱莲

  摘 要: 本文主要探索在语篇元功能视角下如何改进成人英语写作教学,通过探究语篇元功能下的主位结构、主位推进模式、信息流动模式和语篇的衔接手段对成人英语写作教学的影响和作用,以期使该视角能更好地服务于成人英语写作研究与教学。
  关键词: 元功能视角 英语写作 衔接与连贯
  
  一、语篇元功能理论
  系统功能语言学家韩礼德(M.A.K.Halliday)认为语言的性质决定了语言所能完成的功能。而语言的所有抽象功能可以具体地概括为语言的元功能。韩礼德将语言的元功能也称为语言的纯理功能,他认为语言具有三大纯理功能,即概念元功能、人际元功能和语篇元功能。他所说的概念功能包括经验功能和逻辑功能。经验功能是指语言对于存在于主客观世界的过程和事物的反映;逻辑功能是指语言对于两个或两个以上意义单位之间逻辑关系的表达。语言的人际元功能是指讲话者作为干预者的意义潜势,是语言的参与功能。通过这一功能,讲话者使自己参与到某一情景语境中,来表达他的态度和推断,并试图影响别人的态度和行为。语言的语篇功能是指实际使用中的语言是表达相对完整思想的语篇,而不是词或句等语法单位。语言的语篇元功能实现了语言的概念元功能和人际元功能,它使语言与语境发生联系,使说话人只能生成与情景相一致和相称的语篇。这三种元功能在语言形式上各有不同的表现。概念元功能是通过及物性、语态、相互依存和逻辑语义关系来具体表现的。人际元功能的表现方式包括语气、情态和语调。而语篇元功能是通过主位结构、信息结构和衔接来实现的。
  二、使用语篇元功能理论指导英语写作教学的必要性
  Swain曾提出语言输出有三个功能,即引起学习者对语言形式注意的功能、提供学习者对其所做假设进行检验的功能和促使学习者有意识地使用目标语进行反思的功能。英语写作就是一项重要的语言输出技能,它体现并能有效提高英语学习者综合运用英语的能力。然而长期以来,我国在英语写作教学中依然沿用较古老的教学方法,也就是以句法为中心的写作教学模式,这一教学模式过多强调词法和句法层面的知识而忽略了对语篇层面的关注,因此,不能解决语篇层面上如文章整体结构散乱无序、写出的文章远远低于写作者的思维水平等写作问题。久而久之,学习者就会发现自己的写作进步不大,从而对英语写作学习失去兴趣。这在大力培养学生自主学习能力和构建发展终身教育体系的今天是英语写作教学的一个失误。
  三、使用语篇元功能理论指导英语写作教学的方法探讨
  写作的过程就是写作者作为交际者向作为交际对象的读者提供关联性最大的言语信息,以示意自己写作意图的心理过程,因此写作课的教师强调学生的作文不仅仅应该语言正确,更重要的是应该主题突出,行文流畅,前后连贯。而语篇元功能视角下的主位结构、信息结构和衔接正是实现写作中信息最大关联度的有力武器。
  1.主位结构与主位推进模式对写作的指导
  系统功能语言学家普遍认为句子可以划分为主位(Theme)和述位(Rheme)两个部分。主位是语言的出发点;述位是围绕主位所说的话,是话语的核心内容。例如:
  1)The man in the wilderness(T)//said to me.(R)
  2)Slowly(T)//he pushed the door open.(R)
  在以上两句中,“the man in the wilderness”和“slowly”都是话语的出发点,是句子的主位;而“said to me”和“he pushed the door open”是话语中围绕这个出发点所讲的具体内容,因此是句子的述位。主述位一起构成了句子的主位结构。在语篇层面上,相邻句子的主位在意义上的相关性体现着语篇的主位推进模式,从而实现语篇的信息流动和意义连贯。
  在语篇中,常见的主位推进模式有四种。一是放射型,即几个句子的主位相同,而述位不同,如:Mary(T)//is from Canada(R).She(T)//is 20 years old(R).She (T)//is now teaching English at Shandong University(R).第二类是聚合型,即几个句子的述位相同,但主位各不一样,如:Mary(T)//likes pop songs(R).Tom(T)//likes pop songs(R).Most young people(T)//like pop songs(R).第三类主位推进模式是阶梯型,即后一个句子的主位是前一个句子的述位,如:We(T)//visited Xi’an(R).Xi’an(T)//is the capital city of Shaanxi(R).Shaanxi(T)//is one of the most beautiful cities in China(R).第四类是交叉型,即后一个句子的主位与述位与前一个句子的主位和述位相互交叉或部分交叉,如:We(T)//visited Xi’an(R).Xi’an(T)//is the capital city of Shaanxi(R).We(T)//like this city very much(R).
  一般情况下,主位所表达的是已知信息,而述位所表达的是新信息。其实每一种主位推进模式都有自己的优势。放射型主位推进模式中的所有句子都以同一个成分作为谈话的起点,每一个述位都对这个主位作进一步的论述。在写作中运用这种主位推进模式,读者对作者谈论的话题和内容一目了然。聚合型主位推进模式中后一句是对前一句内容上的扩展,使语篇产生一种结构上的首尾相连,意义上的步步展开效果,因此文章读起来不会给人枯燥无味的感觉。阶梯型主位推进模式中后一句的主位是对前一句主要内容的概括,并形成新的谈话起点,引出新的谈话内容,在写作中会产生内容句句清、句句有新意的效果。在写作中培养学生对不同主位推进模式的运用自觉性对于写作中实现语义的连贯和信息的顺利流动有很大的帮助。如果写作中合理运用不同的主位推进模式,不但能实现句式的多样性,而且能更好地实现文章交流信息的目的。教师在写作教学中可以采用“启发式”和“研讨式”进行有效主位推进模式训练。可以以小组的形式研讨一些典型文章的主位结构和主位推进模式,让学生自觉地形成批判地接受别人习作中在信息流动模式上的优点。教师要及时指出他们认识上的一些偏差,对于学习中的疑点,进行有针对性的讲解,以便于其形成终身学习的能力。
  2.语篇元功能衔接手段对写作的指导
  当语篇中一个成分的含义依赖于另一个成分的解释时,便产生了衔接关系。衔接是一个语义概念,它实现了语篇中语言成分之间的语义联系。因此,衔接手段对写作教学中提高学习者写作能力有直接的现实意义。
  韩礼德认为,衔接有语法衔接和词汇衔接两种。语法衔接包括照应、省略、替代和连接。词汇衔接有重复、同义/反义、上下文/局部―整体关系和搭配。照应是指语篇中的一个成分作为另一个成分的参照点,如:He had a small dog but he didn’t like it.句子中it照应前面的dog。省略是指把语篇中的某个成分省去不提,突出新信息,使语篇上下紧凑,如:My husband likes pop music but I (like) classical music.替代是用替代词取代某一个成分,如:He can speak French well,but I can’t do so.(do so=speak French well)连接是通过连接成分体现语篇中各种逻辑关系的手段。连接成分通常是一些表示时间、因果、条件等逻辑意义上联系的一些过渡性词语,如:then,also,meanwhile,consequently,for example等。同义词和反义词也可以起到上下文的作用,如:He fell asleep.What woke him was a loud crash.句中asleep和woke虽然在词性上不一致,但在意义上相反,使得以上两句句意息息相关,前后连贯。上义词和下义词意义更加宽泛和抽象。一个上义词往往包含有几个下义词,对它们的正确使用同样也可以实现语篇的连贯,如:The beautiful color of the sunset impressed me.When the sun was rapidly sinking,the white color turned red,the hills violet,the trees purple,the valley black.What a fantastic view.在上面的描写中,上义词color统领下义词white,red,violet,purple,读来一气呵成,语义连贯。
  在进行英语写作中运用衔接方法训练时,教师可以首先选取一些典型的语篇进行衔接形式的分析,然后重点进行实际写作训练,逐步让学生了解和体会英语思维方式上的注重形合。因此在教学中,教师要有意识地培养学生形合的思维意识,即注重语法上和词汇上的衔接与连贯,消除汉语思维模式对英语写作的负影响,通过多练习作文框架、写作提纲等形式以形成英语语篇的正确思维模式。训练学生在学习英语词汇时,使用英语解释英语,从而对一个词的上义词、同义词、近义词、反义词及概括词都有比较全面的理解,以便于在英语写作中同一概念用不同词汇进行替代,避免单调重复使用同一词汇。同时可以采取连句成篇、文章排序等手段进行句与句之间、段与段之间联接训练。还可以采取让学生缩写课文、复述课文等形式提高学生使用连接手段的能力。通过笔者近几年的教学实践看,语篇元功能理论能够实实在在地提高学生的思维水平及写作水平,能使学生更好地把握文章的主位推进和信息流动方向,能更好地实现写作中信息关联性最大化的实现。
  
  参考文献:
  [1]Halliday,M.A.K.An Introduction to Functional Grammar[M].北京:外语教学与研究出版社,2000.
  [2]Swain M.Three functions of output in second language learning[J].Principles and Practice in Applied Linguistics Oxford OUP,1995:125-144.
  [3]胡壮麟,朱永生,张德禄,李战子.系统功能语言语概论[M].北京:北京大学出版社,2005.
  [4]张德禄,刘汝山.语篇连贯和衔接理论的发展及应用[M].上海:上海外语教育出版社,2003.
  [5]陈科秀.词汇衔接与大学英语语篇教学[J].高教论坛,2004,(3).
  
  本文为咸阳师范学院科研基金项目成果,项目编号:08XSYK207
  咸阳师范学院教改基金项目成果,项目编号:200802016


转载注明来源:https://www.xzbu.com/9/view-971902.htm