您好, 访客   登录/注册

大学英语教学法的综合应用

来源:用户上传      作者: 汪克慧

  摘 要: “语法―翻译教学法”和“交际教学法”的使用一直是大学英语教学研究的论题。本文认为只有以教法为纲,学生为网,在教学过程中根据学生的实际情况,将两种教学法综合应用,同时充分利用学习策略提高不同学生的语用能力,才能达到大学英语的教学目的。
  关键词: 大学英语教学法 语法―翻译法 交际教学法 综合应用
  
  英语教学从产生到现在已有两千年的历史,英语的教学法也从最初的语法―翻译法一直发展到现在的听说法、认知法、视听法、交际法等多种多样的教学法。英语教学法的主要理论基础是语言学,语言学与英语教学法有密切的关系,这就使得一些传统的英语教学过多地强调了语言理论的重要性,注重语言知识的传授,而忽略了语言的交际能力。然而,大学英语是实践性很强的课程,英语的各项技能的提高只有通过学习者的主动参与才能实现。由于我国的英语学习环境根本无法保证学生广泛接触英语,课堂就成了学生接触英语的主要场所,基于这一点,我国许多英语教师提出要大力推行交际教学法,提高学生的口头交际能力。
  
  一、语法―翻译教学法
  
  翻译是英语教学最直接的目的之一。这一教学理论及方法有着长久的历史,它主要反映了当时19世纪各国的grammar school(语法学校)的要求和愿望,这一理论的原始动机是一种改良主义。首先,语法―翻译教学法强调:①学生的母语在教学过程中的重要作用,强调母语和英语的共同使用。②将母语与英语进行比较,把两者间的异同充分挖掘出来,这样学生可了解到两种语言的共性和差异,从而有助于学生更加明确地理解英语。③在教学过程中,对语法的学习,着重理性的认识,从而加深了学生对英语的理解。其次,语法―翻译教学法认为:①学习英语最重要的任务就是学习其语法,语法是语言的核心,语法既有助于理解英语、翻译英语,又有助于培养学生的逻辑思维能力。②在学完字母的发音和书写后,让学生系统地学习语法和扩大词汇,然后学说话并阅读课文。③在讲授语法时,首先要讲授词法,然后讲授句法,最后采用演绎法讲授语法规则及语法应用。
  
  二、交际教学法
  
  交际教学法又称为功能教学法或功能意念法。70年代在欧洲兴起,它以语言功能项目为纲,着重培养交际能力。首先,交际教学法强调:①语言教学的内容必须是真实的、自然的,而不是为了体现某种语言现象而特别安排的,而且真实、自然的语言材料要安排在合情合理、合乎社会交际情理的情境之中。②不以语法项目为主线来安排教学内容和顺序,而是以功能意念为基础。③在教学过程中,教师的任务是给学生提供和创造真实而自然的语言交际情景,并在学生使用语言的目标过程中,采取相应的措施,鼓励学生自由地表达自己的观点,以便创造性地使用语言。其次,交际教学法认为:①教学活动应该以学生为中心,而非以教师为主。②教学过程中应有各种各样的基本要素,各自扮演着不同的角色,这分别是:社会、性别、功能、意念、情景、语体、语音、语调、语法、词汇等。③教学教材要有与之相配的教学媒体,以增加交际的真实性,提高交际的有效度,从而形成自己的特色。
  
  三、两种教学法在英语教学中的综合应用
  
  从以上两种教学法特征的阐述中,我们不难看出,两种教学法并非完全对立,它们之间有着相当大的互补性:一种强调书面语和阅读,一种强调日常用语和口语;一种强调语言的理性知识,一种强调语言的应用能力;一种强调语法和母语在学习中的作用,一种强调语言技能在学习中的培养。在我国的英语教学中,如何将这两种教学法或者多种教学法有机地结合起来,各取所长,相互补充,这正是本文要探讨的问题。其做法如下:
  1.要根据不同的学习对象确定不同的教学方法。大家都知道,不同年龄的人对语言的学习方法和效果是不同的,这是由他们的智力特征所决定的。小孩虽不解其意,但能很流利地背诵各种各样的诗歌,这说明他们的理解力尚不完善,但他们的模仿力却远远超过成年人,并且不耻开口。相反,成年人愿意探究语言自身的规律性。由此看来,对小孩来说,在英语学习的过程中,多采用交际教学法,给他们创造良好的语言环境,让他们多听、多看、多说一些真实自然的语言,让他们亲身感受语言,这不失为明智之举。而对于已是成年人的大学生来说,要多提高他们的理性认识,对一些语言现象及语法要点,要及时给他们讲清楚,让他们深刻领会并能灵活应用所学知识,做到理性认识与应用能力的完美结合。
  2.要根据学生不同的学习阶段及时调整不同的教学方法。在英语学习的开始阶段,学生的词汇量并不丰富,对于一些新单词,如果用英语解释,效果恐怕会适得其反。因此,对于一些抽象的概念,则更难以用英语讲解清楚,而使用传统的教学法语法―翻译法就简单明了。在英语学习的中级阶段,交际教学法的介入将起到积极的作用。此时此刻,学生已经掌握了基本的语言知识,有了初步的听、说、读、写能力,而且也具备了自主学习的能力,交际教学法的运用将有效地巩固、深化所学的知识,提高语言运用的熟练程度。但这并不排斥对传统教学法语法―翻译法的运用,因为对一些难度较大的句子,传统教学法语法―翻译法往往会起到一箭击中的作用,使学生更加透彻地学习语言、理解语言、应用语言。
  3.要根据学生不同的学习目标制定不同的教学方法。如:“please”(请)一词表示客气,用于请求和询问中,但“Will you please be quiet?”(请你安静点好吗?)却表示命令。在篇章分析时,针对学生就词论词、就句论句的习惯,指导学生从话语、篇章等大的语言单位上看待问题、分析问题,正确领会作者的意图;在理解课文深刻含义时,有意把学生分成小组,让他们就所提问题进行一系列的交际,增加学生间交际的机会,打好语言基本功,提高语言交际能力。
  综上所述,在英语教学中,无论哪一种方法都有其优点和缺点,因为它们都是某一个时代的产物,反映了某一时期的英语教学的需要。随着社会的发展,人们对英语的学习多样化,现在仅靠一种方法是达不到目的的。
  
  参考文献:
  [1]刘润清.论大学英语教学[M].北京:外语教学与研究出版社,1999.
  [2]黄建滨.大学英语教学改革的出路[J].外语界,1998,(4).
  [3]李庭芳.英语教学法[M].北京:高等教育出版社,1993.
  [4]章兼中.国外外语教学主要流派[M].上海:华东师范大学出版社,1982.


转载注明来源:https://www.xzbu.com/9/view-989060.htm