您好, 访客   登录/注册

论大学英语教学中的词汇教学与构词法相结合

来源:用户上传      作者: 孙 蕾

  摘要: 本文着眼于大学新生词汇量不足,从结构语言学和功能语言学的角度出发,并具体通过构词法(word-building),一词多义性,即词汇的延伸性(extension)及语境(context)等来阐述课堂中的词汇教学,使之有效而迅速地提高学生词汇的记忆量,最终达到掌握和运用语言的目的。
  关键词: 构词法 词汇量 词汇意义 语境
  
  词汇在语言交际和教学过程中起着非常重要的作用,在当前要求大学英语教学更上一个台阶的新形势下尤其重要。我们应利用多种多样的教学方法、见解分析词汇,帮助学生找出单词内部、单词之间的结构和联系规律,经常归纳总结词汇,使学生正确理解、掌握词汇,并能举一反三地灵活运用,从而提高他们的听、说、读、写各项语言交际技能。学习任何一门语言都是以词汇为基础的。词汇量的多少,直接影响到学习者掌握和运用语言的程度。传统的英语教学重语法规律(grammar rules),学生为达到“阶段性”效应死记硬背词条(word lists),忽视词汇的发展意义。其结果是记得快忘得也快,甚至出现一句话中每个词都认识,连在一起却不知其意的怪现象。这样的教学没有达到牢固学习和掌握语言的目的。牢固地掌握词汇、扩大词汇量才是英语教学和学习的关键。
  
  1.构词法增词汇
  
  英语中常用的构词法有三种:派生法、复合法、转化法。通过这三种方法学习词汇可达到事半功倍的效果。下面主要探讨派生法。派生法,就是派生词缀和词根结合,或者粘着词根和粘着词根结合构成单词的方法。派生出来的词叫派生词,派生词的基础是词根,词根是一个词的核心,它代表了词的基本含义,可在前或后加词缀,构成新词。通常,加在其前的前缀不影响词根的词性而仅限于对词义加以修饰、改变或限制;而加在其后的后缀则有较强的语法意义,虽不改变词根的意义,但却改变了词根的属性。英语词根虽然不多(较常用的才30多个),但由它们派生出的单词却覆盖了差不多百分之八十的英语词汇。认识并掌握这些词根对增大词汇量有极重要的意义,正如2000多年前Lord Chesterfield所说,是学习语言最佳的途径。
  另外,词缀本身也有一定的意义。记住它的意义,便能很方便地根据词根记住十几甚至几十个同根词的含义。例如下文中的port等。显然,对于一个生词,如果能逐一弄清楚词根、词缀及构词成分(combining form)的内涵和属性,就能够长久牢记了。这种解剖式的分解记忆能够以点带面――记住一个词缀就可以记住一个词义、一个词性或一种词法,进而由此记住许多词,记忆词汇的效率由此得以提高。
  
  2.一词多义增词汇
  
  2.1 词汇多义
  要达到一词多义的增词汇的目的,必须理解“词汇意义”的真正含义。词汇意义可分为社会和文体意义(social and stylistic meaning)、外延意义(denotative meaning)、内涵意义(connotative meaning)和情感意义(affective meaning)。词汇的“社会意义”尤为重要。这是因为语言是在社会中产生和发展的,并直接为社会服务,如以单词“soft”为例:
  1)soft pillow(软枕) 2)soft music(软音乐)
  3)soft cushion(靠垫) 4)soft wood(软木)
  5)soft drink(不含酒精的饮料)
  6)soft money(纸币) 7)soft breeze(和风)
  8)soft light(柔光) 9)soft voice(低声)
  10)soft fire(文火) 11)soft hat(呢帽)
  12)soft words(和蔼的话)13)soft answer(委婉的回答)
  14)soft goods(毛织品) 15)soft heart(易感动之心)
  16)soft water(软水,即不含矿物盐类而易溶解肥皂的水)
  以上例句中的例2、例5、例16都与社会发展有着密切的关系,如若离开社会环境,仅就“soft”的本义而片面地理解为“丝音乐”、“丝饮料”、“丝水”这显然会造成语言上的误解。
  2.2词义的辐射(Radiation)与连锁(Concatenation)词义的辐射
  词义的辐射与连锁同属于一词多义范畴。前者是指以它的基本词义为中心,其它意义像光芒一样从中心向四周辐射开来;而后者则是以某词的中心词为依据,向与该词有相近或联想的区域发展。词的意思从该词的第一词义逐步转移,如同一根链条一样,一直发展到词义同该词的第一词义没有任何的联系。
  
  3.一词多译
  
  由于英汉两种语言具有不同的发展历史、不同的文化背景,同一意思的词语在两种语言中的内涵意义、社会意义、联想意义、搭配单词、感情色彩等不完全对等就在所难免。这就是文化差异造成的翻译的不等值。如汉语的“青”,由于使用的场合或搭配、修饰的对象不同,翻译时用语也不一样。
  青布black cloth 青绿dark green
  青草 green grass 青苗young crops
  青史 annals of history 青葱fresh green
  青睐 favor good graces 青天blue sky
  针对一词多译的情况,指出各对等词的用法和意义差别,利用翻译带动词汇学习,同样不失为行之有效的好办法。
  
  4.根据语境猜测词义
  
  波兰人类语言学家马利诺斯基(Mahnowskii)曾提出:“语言环境对于理解语言来说是必不可少的。”而在此基础上,美国语言学家弗斯(Firth)的观点更为简单扼要:“下文会告诉你词义。”语言只有在所处的语境中才有意义,它不能脱离所处的社会环境而存在,只有在语境中探讨词义才能真正达到透彻、准确。
  4.1 借助句子、段落、篇章语境推测生词的意义(外延意义)。
  例: Motors must be left going night and day. Otherwise they can not be started up again. The behavior of materials undergoes changes in this Siberian cold. Even the hardest steel becomes as brittle as glass and exiles snap without warning.
  从“the hardest steel”变成“glass”推断出“brittle”意指“易碎的”,同样“snap”含有“折断”之意。“上下文”不仅有助于理解词的外延意义,更重要的是它对于人们领悟词的内涵意义方面也必不可少。
  4.2 通过句子、段落、篇章语境认识词的意义(内涵意义 )。
  内涵意义是附加在外延意义上的含义,常随不同的语境变化,如Toin is a pig. “pig”这个词带有内涵意义“像猪一样的家伙(肮脏、贪吃)”。在此句中,可以看出“pig”显现的是内涵意义,理解为“汤姆真脏”还是“汤姆贪吃”或兼而有之,在“上下文”中可以得到确定。又如:There is no place like home中的“home”有“温暖、温馨、舒适”等内涵意义,但若此话出自讨厌家庭生活的人之口,“home”就可能带有“冷冰冰的、令人烦恼的”内涵意义。可以说,能否准确把握词的内涵意义取决于对“上下文”分析和理解的正确与否。通过以上分析可以看出:识别语境,在语境中了解词义对于词汇学习是可行的和必要的。
  
  5.结论
  
  总之,词汇教学是英语教学的一个重要方面,它的教学效果的好坏直接影响到学生对语言的掌握程度。学生要扩大词汇量,关键在于对词汇的消化吸收。学习中,只要杜绝那种传统的以单一词汇意义为主的学习方式,灵活运用以上方法,抓住词汇的本质所在,就能够有效地扩充词汇量,扫除学习中的绊脚石,切实提高阅读速度和阅读理解能力,从而保证语言学习的顺利进行。词汇教学是外语教学的一门重要课程,是学生学好英语的一个重要环节。结合大学公共英语基础课的特点,我们不可能把词汇教学单列出来,派专人去讲授,因此它只能融入阅读教学过程,并结合课文来进行。教课文的过程也就是教语法、教词汇的过程。教词汇应包括教词形、教词义和教学习词汇的方法这三个方面。教师的主要作用就在于通过各种教学手段,利用各个教学环节,培养学生自学的能力。
  
  参考文献:
  [1]李庭萝.英语教学法[M].北京:高等教育出版社,1983.
  [2]束定芳,庄智象.现代外语教学[M].上海:上海外语教育出版社,1996.
  [3]吴东英.再论英语借词对现代汉语词法的影响[J].当代语言学,2001,(2):81-89.
  [4]史存直.汉语词汇史纲要[M].上海:华东师范大学出版社,1989.
  [5]Chao,YuenRen.A Grammar of Spoken Chinese[M].Taipei: Caves Books Ltd,1985[1986]:214-215.
  [6]谢耀基.现代汉语欧化语法概论[M].香港:光明图书公司,1989.
  [7]王琪.近二十年来中国大陆的借词及其对现代汉语语法的影响[D].香港:香港理工大学中文及双语学系,1999:43-44.


转载注明来源:https://www.xzbu.com/9/view-994862.htm