基于网络支持的翻译工作坊教学模式

作者:未知

  【摘要】翻译工作坊在教学上强调以学生为核心,在英语专业的翻译教学中采用工作坊这一新型模式,能在很大程度上弥补传统翻译教學中存在的缺陷,使课堂教学更加具有活力。在当前网络化、信息化的时代背景下,翻译工作坊的教学必须做到与时俱进,借助网络技术和计算机技术来改进和创新教学模式。
  【关键词】网络支持  翻译工作坊  教学模式
  【基金项目】黑龙江省高等教育教学改革研究项目:搭建翻译工作坊校内实训平台,培养应用型翻译人才的研究与实践(SJGY
  20180529)。
  【中图分类号】H315.9 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2019)13-0106-02
  翻译课在高校英语专业的课程体系中占据着十分重要的地位,翻译教学能否取得良好的成效,将直接影响到英语专业人才的培养。但是从当前的现状来看,我国不少高校所开设的翻译课程都是采用的传统教学模式,这对新时期外语翻译人才的培养来说是非常不利的,在当今时代背景下,探索信息化、网络化的翻译教学是必然选择。
  一、翻译工作坊的内涵
  “工作坊”这一词语最早产生于心理学和教育学的研究领域中,其主要指的是专门的研讨会或者短时间的高强度课程,“工作坊”的概念出现之后,各领域的专家学者开始将其用到不同的研究领域,这就促进了“翻译工作坊”的诞生。在翻译界,对“翻译工作坊”的界定存在一些差异,美国著名学者根茨勒将翻译工作坊的概念界定如下:与翻译中心平台相类似,借助这一平台,两个及其以上的译者可一起开展翻译工作。在二十世纪六十年代左右,美国的高等院校逐渐形成了一种新的教学模式,伴随时间的流逝,这一教学模式开始表现出以过程为导向、以学生为核心、注重实际成果的特点,最终形成了我们现在所说的翻译工作坊教学模式,一般来说,人们所理解的翻译工作坊教学模式指的是把课堂模拟成以教师为主导、以学生为主体、由学生和教师相互配合而完成翻译工作的论坛,借助这一论坛,学生的思维按照“理解—实践—认知”的基本过程得以实现。我国著名学者李明曾提出,在翻译工作坊中,学生可在讨论中学习翻译、在合作交流中学习翻译、在开展翻译活动中学习翻译,这正是翻译工作坊教学模式的优势所在。
  二、基于网络支持的翻译工作坊教学模式
  笔者结合多年英语专业翻译教学实践,并参考相关学者提出的翻译工作坊运行流程,将基于网络支持的翻译工作坊教学模式设计为任务安排、译品生成、质量管控与译后总结几个环节,以下是具体分析:
  (一)任务安排
  任务的安排应当体现出翻译教学网络化的基本特点,也就是所布置的任务要在网络综合教学平台上明确公布,以便学生及时查看。同时,翻译任务也可同时在课程讨论小组中公布,把全班学生分成由6~8个人组成的翻译小组,各小组按顺序进行编号,然后由小组成员共同商议决定小组的名称,在开展翻译活动的时候,教师应为每个小组留出单独的讨论空间,并作出明确的标记,以便各小组及时找到自己所在的讨论空间。
  (二)译品生成
  译品生成在翻译工作坊中占据着十分重要的地位,它是翻译工作坊教学中最为核心的环节,该环节的工作主要涉及到译前准备、译出初稿、交流讨论和定稿等流程,译前准备需要完成专业术语的确定、熟悉文体和收集相关知识等工作,翻译小组的成员应当借助专业词典或在线搜索引擎来查找专业术语,并通过阅读和分析不同文体的文本来了解此类文体的特点及语言要求。站在最有助于翻译学习的角度考虑,所有学生都应当在完成译前准备工作的前提下译出初稿,这样才能方便小组成员之间的交流和讨论,确保讨论达到应有的深度,在翻译的过程中,教师应当引导学生利用在线翻译工具来提高翻译效率和质量。各小组通过交流讨论之后,应当编制出最终的译文定稿,然后将其发送到网络综合教学平台指定的空间,以便不同小组进行互相评价。
  (三)质量管控
  由于所有学生都能在网络综合教学平台上看到公布的信息,这就为质量管控提供了契机,教师可鼓励学生去查看讨论区内的发文数量及其具体内容,让小组之间展开相互评论,并指出对方的优缺点和自己的建议,除此以外,质量管控还涉及到教师对各小组译文定稿的修改和评价。
  (四)译后总结
  在完成上述所有环节的工作之后,各小组可在课堂上进行翻译经验与心得体会的交流分享,教师可参考组内互评、组间互评以及各小组的微信讨论记录等来全方位了解学生在工作坊教学各流程存在的主要问题,然后进行总结评价,在评价的时候不仅要肯定其存在的优点,同时也要指出典型问题所在,并提出针对性的建议。
  结语:
  综上所述,基于网络支持的翻译工作坊教学模式的构建是当前高校英语专业翻译教学的必然趋势,该教学模式主要涉及到任务安排、译品生成、质量管控及译后总结等主要环节,要求教师熟悉各环节的工作重点,严格落实各项工作任务,这样才能确保翻译工作坊的教学成效。
  参考文献:
  [1]毕赟慧.基于网络支持的翻译工作坊教学模式探索[J].课程教育研究,2015,(35):223-224.
  [2]谢庆立,BrendanBartlett.借助网络的翻译工作坊教学模式试探[J].文教资料,2017,(22):204-206.
  [3]贾岩,江曼.翻译工作坊模式下的应用翻译人才培养研究[J].课程教育研究,2017,(06):70.
  作者简介:
  王超(1977.08-),男,汉族,黑龙江双城人,牡丹江师范学院教授,硕士,主要从事翻译理论与实践研究。
转载注明来源:https://www.xzbu.com/1/view-14840946.htm

服务推荐