浅谈高中英语文化教学
来源:用户上传
作者: 蔡军
摘 要:语言是交际工具,语言承载着文化,任何一门语言的文化背景知识对于一段对话、一篇文章乃至一本书的阅读理解都是相当重要的,高中英语离不开文化教学。
关键词:高中英语 文化 教学
一、文化教学的必要性
“语言是人类社会最重要的交际工具,它跟思维有密切联系,是思维工具,是人区别于其他动物的本质特征之一。没有语言,人类的社会生活无法维持。从它的结构看,语言是以语音为物质外壳,以词汇为建筑材料,以语法为结构规律而构成的体系。” 文化是指人类在社会历史实践过程中所创造的精神文明和物质文明的总和。它包括知识、信仰、宗教、艺术、道德、法律、习俗等内容。发展交际能力是语言教学的主要目标。语言能力是交际能力的基础,然而具备了语言能力并不意味着具备了交际能力。越来越多的人已达成共识,即交际能力应包括五个方面:四种技能(听说读写)加上社会能力(即和不同文化背景的人们进行合适交际的能力)。文化意识的培养对英语学习至关重要。
在高中英语教学中导入文化背景知识、培养学生的跨文化交际能力、培养学生文化意识、增强对文化差异的敏感性和鉴赏能力,已成为现代英语教学的重要目的之一。《普通高中英语课程标准》指出,文化主要指英语国家的历史、地理、风土人情、传统习俗、生活方式、文学艺术、行为规范和价值观念等。《标准》列出了在高中英语学习阶段要达到的目标,
1、理解英语中的常用成语和俗语极其文化内涵;
2、理解英语交际中的常用典故和传说;
3、了解英语国家主要的文学家、艺术家、科学家、政治家的成就、贡献等。
4、初步了解主要英语国家的政治和经济等方面的情况;
5、了解英语国家中主要大众传播媒体的情况;
6、了解主要英语国家人们与中国人生活方式的异同;
7、了解英语国家人们在行为举止和待人接物等方面与中国人的异同;
8、了解英语国家的主要宗教传统;
9、通过学习英语了解世界文化,培养世界意识;
10、通过中外文化对比加深对中国文化的理解。
《标准》已把“提高对中外文化异同的敏感性和鉴别能力,进而提高跨文化交际能力”列入高中英语课程的内容和目标之中。教师要在课内外着重上述文化内容的渗透。
二、文化教学的内容
文化教学主要是与各种交际环境有关的文化。广义上的文化还指一切风俗习惯、社会礼仪、生活习惯、权利义务、传统节日、道德规范、禁忌幽默等。在中学英语教学中必须了解英语中所蕴含的文化因素,才能准确理解和运用英语。 多数学生都能非常准确流利地说出What’s your name?How old are you?Where
are you going?等句子,却不知这些句子适用的场合很少。一位应用语言学家在谈到这个问题时,一针见血地说:“We teach English so badly because we teach grammar so well.”。美国曾有报道说中国人不会讲礼貌,不会尊重人。 一位美国著名教授来上海讲学,中国的接待人员都称他为Mr.,但他认为人们应该称呼他为Dr.或Prof.。因为按英语文化习惯,若某人有博士头衔或教授职称,应该称其为Dr.或Prof.以示尊敬,不应只称Mr.;如果还称之为Mr.,就是藐视他、贬低他。而在汉语中,先生已是尊称了,只有德高望重、学识渊博者才称为先生。这位美国教授一直愤愤不平,认为中国人不讲礼貌,不尊重人,这都是文化差异造成的。 转贴按一般中国人的习惯,初次到某人家中做客或和主人不熟悉时,如果主人问:“喝点茶吧?”客人通常回答:“不喝,别客气。”但一般主人都知道这是客气话,所以往往仍会给客人沏茶倒水。但一个不了解英美文化的中国人,在与英美人交往时,却往往按照中国的习惯来行事。一个美国老总到北京一位员工家做客,主人问他是否喝点茶,他因为刚拜访过一位员工,已经喝了16 杯茶,的确不再想喝了,于是按照美国人的习惯说:“No,thank you!”但是主人还是沏茶,美国老总又是一直喝茶,喝了16杯。这位美国人回去对他的同胞宣传说,到中国人家中做客,必须喝掉16 杯茶。这就是中美文化差异闹出的小笑话,也从侧面说明中国人对英美生活习惯的文化上了解之肤浅。
三、文化教学的方法
英语教材非常注重英语文化的渗透,除了每个单元都设置有文化角专栏,专门介绍一些文化背景知识以外,阅读主课文也非常注重英语文化背景知识和社会习俗等文化内容,其中有些文章更是专门讲解英语文化背景知识。如:Book3 Module1 Europe,
Book6 Module2 Fantasy Literature等等。教师应深入挖掘,注重方法,使学生全面认识、了解英美国家的历史、地理、风土人情、民族、宗族、制度、饮食习惯等文化背景知识。要想了解新学语言国家的文化,阅读一定量的文学作品会有很大帮助,从中可以找到有关的文化背景知识和信息。词汇是语言中最活泼、最具生命力的成分;它最能体现社会的和时代的变化。由于中西方文化的差异,有些英语词汇与汉语词汇并不能一一对应。例如red一词,无论在英语国家还是在中国、红色往往与庆祝活动或喜庆日子有关,英语里有“red-letter days”(节假日)。尤其在中国,红色象征革命和社会主义等积极意义。但英语中的“rde”还意味着危险状态或使人生气,如“red flag”(引人生气的事)。高中英语教师,在进行词汇教学时,要注意向学生对这些具有文化背景意义的词汇进行解释、并与相应的汉语词汇对比。
总之,“外语学习就是适应一种新文化”的过程,在日常教学中,教师应该应该注意向学生介绍这门语言的载体――文化,而不是不仅局限于教授英语词汇、语法、句型等语言知识。中
参考文献:
1、崔红霞. 文化背景知识在中学英语教学中的重要性[J]. 山东师范大学外国语学院学报2003, 4, P23
2、黄华铃. Culture Teaching Through English Teaching: Scope and Approach [D]. 硕士学位论文. 福建师范大学.2003, P3
转载注明来源:https://www.xzbu.com/9/view-1044816.htm