“母语文化”在大学英语教学中的定位
来源:用户上传
作者: 周晓荣
摘 要: 自20世纪90年代以来,随着跨文化交际的不断深入,语言文化研究的广泛开展,外语教学中的文化导入研究开始从单向的目的语文化的学习向目的语文化和母语文化的双向互动发展。近几年,外语教学对母语文化缺失现象的调查和对导入方法的原则等研究较受关注。本文结合现行的大学英语教学大纲、教学改革思路、对母语文化导入大学英语教学的必要性、原则策略及具体方法进行了探讨。
关键词: 母语文化 目的语文化 大学英语教学 定位
我国外语教学已经从单纯对语言能力的培养发展到对交际能力的注重。从上世纪80年代初,对目的语文化的导入已成为我国外语教学界的共识,但自90年代以来,随着跨文化交际的不断深入,语言文化研究的广泛开展,外语教学中的文化导入研究开始从单向的目的语文化的学习向目的语文化和母语文化的双向互动发展。但中国的大学英语教学长期以来都是围绕语言形式的教学,忽略文化教学,英语教学成了脱离语境的语言技能训练。近几年,外语教学对母语文化缺失现象的调查和对导入方法的原则等研究较受关注(张为民、朱红梅,2002;张兰,2003;张蓓、马兰,2004;袁芳,2006;崔刚,2009等)。本文结合现行的大学英语教学大纲、教学改革思路、对母语文化导入大学英语教学的必要性、原则策略及具体方法进行探讨。
1.在大学英语教学中导入中国文化的必要性
“中国文化失语”这一概念在外语教学中最早是南京大学的从丛教授提出的,他在《“中国文化失语”:我国英语教学的缺陷》(《光明日报》,2000:10(19))一文中指出:在与西方人交往过程中,许多青年学者,英语水平相当高,却始终显示不出来自古文化大国的学者应有的深厚文化素养和独立的文化人格。一些学者也指出,目前外语教学中存在的问题之一是一味强调目的语文化的传授,而对中国文化及其表达方式的传授没有给予足够的重视(陈佑林,2003)。许多英语学习者在一定程度上成了西方文化的语言工具,这是与外语教学的培养目标相背离的(陆薇,2003)。
根据新的《大学英语课程教学要求》(教育部高等教育司,外语教学与研究出版社,2007:1-2),大学英语是以外语教学理论为指导,以英语语言知识与应用技能、跨文化交际和学习策略为主要内容的教学体系。大学英语的教学目标是培养学生的英语综合应用能力,特别是听说能力,使他们在今后学习、工作和社会交往中能用英语有效地进行交际,同时增强其自主学习能力,提高综合文化素养,以适应我国社会发展和国际交流的需要。在教育部2003年“高等学校教学质量和教学改革的工程”中曾明确指出,外语教学的目的不仅仅只是学会一门“工具”,还是“传承中外优秀文化,增加人文和科学知识,提高学生综合素养的一个重要途径”(“大学英语课程教学要求”项目组,2004)。
跨文化交际是来自不同背景的人所进行的交际,交际中两种文化的接触是不可避免的。成功的文化交际是发生在双方平等的基础上的,只有对本国的优秀文化有了充分的认识和足够的修养,才能谈得上理解他国文化。只有同时谙熟目的语、目的语文化和母语、母语文化,才有可能进行成功有效的跨文化交际。外语界前辈王宗炎教授指出,跨文化交际是双向的交际,而不是单方面的。同样,外语教学既要导入西方文化,更要传播中国文化。
2.在大学英语教学中导入中国文化的原则和途径
2.1文化平等性原则
文化的平等性是对各民族文化的独特价值的尊重,在大学英语教学中导入本土文化不是要突出本土文化,而是要给学生提供了解和学习目的语文化的机会,同时传播中国文化,从而使学生更客观地认识和了解自身文化和目的语文化,培养多元文化意识。
2.2对比学习原则
在两种文化的对比学习中,目的语文化和母语文化相互促进,目的语文化的学习加深对母语文化的理解,对母语文化的谙熟也有助于理解目的语文化,从而使学生在继承传统中汲取新的文化动力,培养正确对待母语文化和目的语文化的态度。
2.3适度原则
我国现行的大学英语教材大都凸显了对文化的重视。但基本承载的是目的语文化,对母语文化的编写寥寥无几。在指导性的学术调查研究的基础上,应在教材编写上适度安排体现母语文化的材料。
3.在大学英语教学中导入中国文化的途径方法
3.1大学英语教师和学生文化意识的培养
在传统的英语教学中,大部分英语教师的教学重点一直是语言知识点的讲解和目的语文化的渗透,而忽略了对中国文化知识的传播和用英语表达中国文化知识的能力的培养。因此,大学英语教师应提高目的语文化和母语文化素养,在教学实践中对比两种语言和文化,从而激发学生对两种文化的感性认识和思考,培养学生的跨文化意识,并为传播中国文化作出积极努力。
3.2指导性的学术调查研究
中华文化博大精深,历史源远流长,那么,在大学英语教学中教授的内容、教授的方式等方面就需要学术领域的调查研究,以提供指导性的建议和做法,为相应教学要求的制定、教材的编写和教学活动的进行提供科学的依据。
3.3教学要求的修订,相应教材的编写
现行的大学英语课程要求只是在“更高要求”阶段中规定学生“能翻译介绍中国国情或文化的文章”,所以,先从政策制定的层面上重视大学英语教学中的中国文化渗透问题是非常必要的。在此基础上,以大纲为指导,编写调整教材内容,适度加入与中国文化或中西文化对比的文章,将中国文化的渗透入大学英语教学的各个环节。
4.结语
五千年的中国传统文化,博大精深,浩瀚如海。英国学者汤因比曾指出,中国的传统文化,尤其是儒家和墨家的仁爱、兼爱思想是医治现代社会文明病的良方。全球的中国文化热也充分证明了正受到世界的欢迎和尊重。英语作为70多个国家使用的官方或半官方语言自然是传播中国文化的主要语言工具。如果中国学者不能用英语向世界讲述中国的本土文化,那么,中国文化“全球化”的步伐将大大减慢。对于大学英语教学来说,语言能力的提高固然重要,但是保持自己的文化身份,提高人文修养和民族精神更不容忽视。如果在大学英语教学中适当增加中国文化与文学的内容,增加比较学习,不但不会阻碍英语学习,反而会提高学生的跨文化交际能力,提高其文化素质和修养。
参考文献:
[1]张蓓,马兰.关于大学英语教材的文化内容的调查研究[J].外语界,2004.4:60-66.
[2]陈佑林.中国高校外语教学中的几个误区[J].Sino-US English Teaching,2003.2:147.
[3]陆薇.文学与语言怎样相处――2003年外国文学年会座谈纪要[J].外语教学与研究,2003,(2):147.
[4]张为民,朱红梅.大学英语教学中的中国文化[J].清华大学教育研究,2002.1:34-39.
[5]袁芳.试析外语教学中母语文化的地位和作用[J].外语教学,2006.9:67-70.
[6]崔刚.大学英语教学中中国文化的渗透[J].中国大学教学,2009.3:86-88.
[7]从丛.“中国文化失语”:我国英语教学的缺陷.光明日报,2000,10(19).
[8]教育部高等教育司.大学英语课程教学要求.外语教学与研究出版社,2007:1-2.
转载注明来源:https://www.xzbu.com/9/view-975296.htm