从文体学的词汇、句法方面看大学英语教学
来源:用户上传
作者: 唐 颖
摘 要: 本文从词汇、句法方面进行文体分析,以期使文体分析在大学英语教学中得到具体应用。
关键词: 大学英语教学 文体学 词汇 句法
一、文体分析的理论和方法
由于文体学是运用不同的语言学理论对文章进行文体分析,因此,国外学者提出了不同的理论模式。按照卡特和辛普森的区分,有“形式文体学”、“功能文体学”、“话语文体学”、“社会历史文化文体学”等模式(Carter & Simpson, 1989) 。其中,功能文体学用的是三元模式,其理论基础是欧陆功能主义和韩礼德的系统功能语法,功能文体学认为语言的各种功能具有同等重要的意义,文体风格即意义潜势,是语篇形成过程中人们所作的系统选择的结果。系统功能语言学在文体学理论的建构中有强大的生命力和无限的开放性。
英语文体学是用现代语言学的原则和分析方法,研究英语的各种文体的一门学科,它着重观察、描述与分析文体的各种特点,并对这些特点进行归纳。文体学研究的成分复杂,包括了语音、词汇、句法, 以及心理、社会等多方面因素。
大学英语课文在选材上注重文体的多样性,所以在对这些文章进行文体分析时,可以借鉴非文学文体和文学文体的分析方法。对于非文学语篇来说,人们感兴趣的是研究语篇的典型性,分析的目的在于将该语篇样例所代表的语域特征展现出来;而对于文学语篇来说,人们感兴趣的是研究语篇的独特性。具体分析时,教师可以根据语篇的体裁和分析目的的不同,在语言系统的各个层次上进行文体分析,找寻那些前景化的或有标记性的风格特征,然后进行讨论。
二、从词汇方面看大学英语教学
从文体学角度看,选词和英语的文体关系密切,它可以反映作者的写作风格,同样,对读者来说也只有考虑到文章的文体风格和语境才能更准确地判断一个词的深层意义。高职高专学生的词汇量普遍有限,他们往往只注重语言的“正确性”,而忽略语言的“适合性”原则。使用英语当然要做到准确无误,但这并不意味着正确的英语都是得体的英语。在适当的场合使用适当的英语是文体学讨论的一个中心问题。应让学生学点文体学,加强“适合性”方面的意识,使他们能选择表达意识最准确的词汇。
现代语言学家认为,许多同义、近义词都有各自的语域,不同的场合要使用不同的语体。人们的言语活动总是在特定的语域中进行的, 而语域的差异则大量反映在词汇上。例如“孩子”这个词,有三种常用的表达方法:offspring, children 和kids。其中,“offspring ”可兼用于人和动物,语体相当正式;“children”最普通,可用于不同的文体;“kids ”仅适用于比较随便的场合。由上例,学生可以体会到由于文体和语境的不同,同一内容在英语中存在着不同的表达方式;体会到情景语境对词汇选择的重要性。反之,亦可由用词判断出文章的背景及其相关细节。教师在授课时应根据上下文、文章背景和作者的态度等帮助学生理解和分析词汇的文体特征,掌握词汇的文体特征有助于学生正确地使用词语。
另外,不同的文体在选词上会有明显差异。这种差异性在很大程度上是由语篇的主题、对象、目的等因素决定的。只有认清了文体(主题、对象、目的),才能选择恰当准确的词语。由于现在的大学英语注重的是实用性,因而文体并不仅仅局限于一些文学作品,还有各类演讲、新闻报道、科技文章,等等,尽管要求它们客观公正,但难免会体现出一定的倾向性。教师应引导学生了解作品所要突出的重点是什么,从而以一种科学的态度阅读该作品。如,有些新闻报道会自觉或不自觉地利用一些带有情感性的词语强调自己的想法,甚至以此影响他人的想法。最典型的莫过于伊拉克战争中美伊两国根据自己的立场就同一文体所用的不同的词:美国把这场战争看作是一场反对恐怖主义、解放伊拉克人民的“ 军事行动”(military action);而在多数伊拉克人民看来这是一场“军事入侵”(military invasion)。在阅读过程中,学生可轻松地通过这两个词判断出这些报道的政治立场。
三、从句法方面看大学英语教学
句子作为一个完整思想的语言单位,其形式取决于它所表达的内容和交际需要。在教学中,教师应从句法层面,如结构等来引导学生,使得他们能得体地运用各种句法手段,从而能表达出恰当的思想。高职高专的学生由于入学门槛及本身基础不同,阅读能力参差不齐,因而教师在教学过程中很难以统一的标准衡量,但可尝试从文体的各个角度激发学生的积极性。例如,启发学生了解句子的长度不同也会产生不同的文体效应。如:
She is a mother now.Two adorable children claim all her devotion.She is living in the depths of the country,in the heart of domesticity.She is up at six.She scrubs.She cooks.She sews.She teaches the children.She harnesses the pony.She fetches the milk. And again she is perfectly happy.
―― Virginia Woolf,Portrait of an Actress
初次阅读完该文章,多数学生都会深刻地感受到该篇文章不仅没有一个带有从句的复合句,就是在每一个简单句里,遣词数量也有限。这段文字的句子都是短句,在文学作品中,短句是一种常用技巧,它便于组织和表达, 随便自然,不仅直接、清楚,而且明快,在起到加速节奏、渲染气氛的作用时,又能产生干脆利落的表达效果,而用来强调或突出所陈述的事实时则能起到事半功倍的效果。在本段文字中,短句的使用表现出了生活节奏的欢快,如果拖泥带水地以and,then,after,that等连词来连接则表现不出作者笔下这位家庭主妇做事时的欢快心情和麻利动作。
同短句相比较,长句往往运用连词、从句,以曲折的结构表现更为复杂深奥的概念,形式上显得更加庄重和严肃。在阅读的时候要注意对词汇进行文体分析,从而使学生更好地理解作者所用词汇的内涵,加深对课文内容的理解。如:
Perhaps my bike is representative of a world gone by:the world before gimmicks and gadgets,accessories and attachments. A time when people thought in terms of settling into a cushioned seat,stopping the movement with their heel and traveling a bit slower than we are traveling now.My bike is certainly not built for speed,but who needs speed when I can coast along the streets, hold my head high and deliciously feel the wind on my face?My bike is built for taking time.It makes people feel relaxed.
该文的情景语境是:很多人关注作者的一辆破自行车,对此作者感到很有意思,通过思考他了解到原来他那辆破自行车自有它吸引人之处。该情景语境决定了词语的语域范围应为口语、非正式体。全文以第一人称“I”为主,文中不乏“I’m”之类的缩略语。其中的gimmick 与gadget 在词义上有一些相同的义素。而accessory 与attachment 则为近义词,相同的义素更多些。另外,文中还都用复数形式。如此重复、繁琐地使用词汇与全文欢快轻松的语体极不相称。通过仔细分析,我们得出作者的语用意图就是为了突出新式自行车在功能和构造上的繁琐,从而收到强调他那辆破自行车使用简单的语用效果。
因此,在教学中,教师应指导学生着重注意各种材料中句式、句法的差异,作对比分析。这样学生才能恰如其分地运用各种句法以收到良好的交际效果。从文体学的角度分析阅读课文将会起到事半功倍的作用。
文体学是一门很有使用价值并具有广阔前景的新兴学科。它的兴起不仅有助于语言的研究,而且有助于外语教学的发展。如果教师在课堂上不时地给学生传授一些文体知识,就会让他们更深入地了解作者的创作手法和文章的深刻内涵,进一步地培养他们的文体意识,使他们在语言的实际使用中更恰当地表达自己的思想,言语也更加得体。
总之,作为高校的英语教师,当前的教学任务已经不仅是中学阶段的教会学生正确使用英语,更要教会学生使用恰当的、符合情景需要的英语。教师应选择各种文体的文章,包括新闻类、科技类和应用文类,等等,让学生对各方面的词汇、句法等都有一定的了解,从而提高其英语阅读能力。
参考文献:
[1]王守元,郭鸿,苗兴伟. 文体学研究在中国的进展[M].上海:上海外语教育出版社,2004.
[2]侯维瑞.英语语体[M].上海:上海外语教育出版社,1998.
[3]刘世生.西方文体学论纲[M].济南:山东教育出版社,1998.
[4]王佐良,丁往道.英语文体学引论[M].北京:外语教学与研究出版社,1987.
[5]崔雅萍.英语文体学与大学英语教学[J].西北大学学报,1997.
[6]Leech,Geooffrey N.and Short,Michael H.Style in Fiction[M].London:Longman Group Limited,1981.
[7]钱瑗.实用英语文体学[M].北京:北京师范大学出版社,1991.
转载注明来源:https://www.xzbu.com/9/view-985323.htm