基于慕课与翻转课堂的专业英语翻译混合教学模式研究
来源:用户上传
作者:
摘要:在高校大学英语教学中,后续课程是极其重要的,而传统的教学模式已经很难满足时代发展要求。因此,就有必要进行教学改革创新。从慕课与翻转课堂的特点入手,结合专业英语翻译教学的现状,提出构建慕课与翻转课堂的专业英语翻译混合教学模式的必要性及应采取的有效对策,以期更好地实现专业英语教学目标,满足学生的学习需求。
关键词:翻转课堂;慕课;专业英语翻译;混合教学模式
中图分类号:H319文献标志码:A文章编号:1001-7836(2019)05-0139-03
引言
随着数字化时代的教育改革发展,慕课和翻转课堂逐渐步入人们的视野,将两种教学模式融合起来,运用到大学英语教学中去,对专业英语翻译教学开展具有重要意义。“慕课+翻转课堂”模式的主要特点是规模大、自主性、开放性。这种教学模式能激发学生的学习兴趣,还能在一定程度上提高学生的英语学习质量。在应用“慕课+翻转课堂”时可以从课前材料准备、课堂活动、课后监督与评价考核四个方面进行,与此同时还要注意其中的一些要素。
一、慕课与翻转课堂的内涵及特点
1.慕课的兴起及特点
慕课是指大规模开放在线课程,北京大学慕课工作组组长李晓明为慕课下了定义,即:以互联网为平台,使人们大规模参与进来,由主讲教師来负责的,并以讲课视频、作业练习、论坛活动、测验考试等要素交织的教学过程。人们对教育的美好憧憬就是实现教育的公平民主,这也是慕课兴起的根本原因。信息技术作为慕课得以顺利进行的必要条件,以此为依托,同时要将“互动与反馈”环节当成是重点部分,着重来强调,使“在线学习”被大力推进,具体特点体现在以下方面:
一是在线。与传统课堂相比,慕课的优势是实现学生自主性学习,学生能根据自己的时间来灵活安排在线学习的节奏。对于数据分析情况,学生们可以当作必要的参考,再加上学习后台对学习过程以及学习行为的记录,这些都可以用来评价学习效果,从而进行适当的调整。
二是开放。相比于传统的视频公开课,慕课有着明显的区别,它的重点是能转化开放的静态学习资源为开放的学习过程。慕课开放不仅体现在教学资源开放上,还体现在开放了互动、参与、实施教学和评价过程,也是教学理念的开放,在这些基础上才使得以教学内容为中心转变为以学习者学习为中心的开放课程的变革真正实现。慕课正是以其在线教育的方式使得投入的优质教育成本明显降低,这样就能使名校名师的课程被任何人在任何地方都能免费学习到。
三是多样性与及时性评价。传统课堂的评价方式侧重于过程性,而慕课的评价方式则不同,它的重点是及时性、多样性、多元性。
2.翻转课堂的内涵及特点
翻转课堂是新技术发展背景下出现的一种课堂教学形式,从客观来说,翻转课堂并不是慕课的直属体系,但是两者间有很多共性,都应用了互联网多媒体技术,都展示了教学过程声画同步,并将以往刻板的教学模式彻底打破,师生之间实现了课上课下、线上线下的互动交流。颠倒教学过程中知识传授与知识内化两个阶段是翻转课堂的核心理念。翻转课堂的特点主要体现在以下三方面:
第一,课堂教学中打破了传统教学模式。翻转课堂采用的不再是课堂教师讲授,课下学生复习的传统模式,在课堂内容上,也不再是教师“讲与读”和学生的“听与记”,而是学生课前梳理知识点与教学内容的自主学习方式,在这一基础上进行讨论、答疑、小组活动与问题研究等,这就形成了翻转课堂。
第二,教学资源上借助于微课视频。翻转课堂使教学形式更丰富灵活,以短小精练的微课视频为依托,从传统的纸质教材与PPT中脱离出来,也对授课教师提出了较高的要求。学生在课前可以自己查阅相关资料、观看视频,提前预习要学的知识,再对知识点进行检测,以便了解自己对知识的掌握情况。在课堂上,教师要多组织一些活动,多为学生答疑解惑,使他们加深对所学知识的印象,真正达到知识的内化与吸收的目的。
第三,教师与学生的身份有所调整。教师一改往日的知识传授者形象与课堂引导者的地位,而是成为教学过程的组织者和策划者。学生翻转角色,由被动的知识接受者转变为主动的求知探索者,真正成为课堂的主体,积极主动地学习知识,也是主动学习思考的参与者。
二、基于慕课与翻转课堂的专业英语翻译混合教学模式构建的必要性1.慕课与翻转课堂相辅相成。慕课与传统课堂的本质区别在于其优质、精练、灵活与互动的视频教学,目前,以“慕课”为代表的教学模式正在壮大与发展。它的出现使以往的教学手段和传统的授课模式被彻底颠覆,体现了线上与线下学习相结合。课堂教授与课外教学相结合的混合教学模式能实现优势互惠,而传统课堂中要将慕课融入进去就必须要借助翻转课堂。翻转课堂为慕课带来更大价值,慕课也为翻转课堂提供了最佳在线学习平台,两种教学理念相同,教学模式优势互补,传统课堂的教学结构由此被颠覆,师生角色也被重新定义。尽管慕课建设受到广大学者的关注,但是在慕课的建设过程中仍存在很多不足,例如:杂乱的课程内容、不健全的学习体系、学习效果难估量及学习效率低。此外,慕课的主要意图是培养学生的学习自主性,这就给学生增加了压力。而事实上,学生普遍存在着自我管理能力差的问题,所以,实施慕课并未达到预期的效果。由此可见,要想发挥出慕课的最大作用,还需要翻转课堂做辅助。英语教师利用翻转课堂教学模式,可以面对面地辅导学生,还能对学生的学习情况做出反馈,及时补充慕课教学模式下的网络沟通,从根本上弥补了教师、学生互不见面的不足,为慕课引入了课堂竞争及面授激励机制,也为学生提供一个真实场所,能对所学知识做到内化理解,有利于学生的思维拓展,学生的学习效率也明显得到提高。
2.在信息技术发展的推动下,慕课与翻转课堂的专业英语翻译混合教学模式改变了以往单向的教学信息反馈模式,形成了生生互动、师生互动的教学机制,学习环境更合理、更个性化,由此能很好地衔接起课堂之外与课堂之上、在线与线下的教学活动,教学效果得到优化,教学质量能够整体提高。在大学英语翻译教学体系中,慕课与翻转课堂一起应用,势必会掀起一场学科教育革命。它结合了传统课堂教学的精髓,并以新兴的科技教育模式为依托,实现教学体系创新。在英语课程的内容以及评价方面,慕课能够提供大体框架,而翻转课堂的重点在于使课堂教学模式以及框架内部的内容更丰富,将二者结合后大学英语翻译教学的更多可能性充分展现出来。因此,慕课与翻转课堂的结合对大学专业英语翻译混合教学质量的提高具有重要意义。 三、慕课与翻转课堂的专业英语翻译混合教学模式构建的对策1.课前材料准备与分析
教学目标、教学内容、教学环境、学生特点等几方面是大学英语教师在专业英语翻译课程开始前就必须要规划好的内容。要按照教学目标及教学大纲对教学内容做出规划,使知识点不断细化,从中找出彼此之间的联系。与此同时,英语教师要分解细化所定的教学目标,分解的主要用意是甄选出面授内容、课前慕课自主学习内容以及课下需要拓展的内容,将这些分析清楚后就可以使各环节都能得到合理的衔接。为了能提高英语课程的针对性,减少教师的授课时间,学生必须要做好课前预习。从专业英语翻译课程来看,课前预习主要包括对本次课的预习和整门英语课程的预习。在讲课前,英语教师一般可以充分利用慕课平台,在此基础上设计合理的教学课程,这样就能更全面掌握英汉互译课程的基本教学内容及所采用的授课方式。利用网络技术,每名学生都可以建立一个专门的交流账号,学生在预习时遇到翻译问题就可以随时进行交流。学生在预习阶段要加强自身的学习能力,利用业余时间自学,这就能使教师的授课时间在一定程度上得以控制,学生也有更多自己学习的时间,在这个时间内可以相互讨论,共同研究,这对学生英语能力的整体提高有重要意义。因此,翻转课堂授课时间短是符合大学英语学习特点的,学生参与其中加强了对专业知识的理解,师生之间加强了互动,同学之间也增进了交流。
2.慕课视频、在线互动、练习测试与学习设计
在教学目标细化的情况下,应该对慕课视频的数量、长度及其内容做合理的设计。在专业英语翻译的过程中,教师可以通过短视频的方式,为学生介绍翻译策略、专业英语的特点及理论知识,这样学生就能对教学内容有整体的了解。此外,经过测试练习后,给予客观评价,这样能拓展学生的思维,带动学生进行更深入的思考。而慕课所提供的视频资源又是翻转课堂具体应用的关键,这些教学视频对学生来说有重要作用,可以将其充分利用起来,根据自己的学习情况来掌握自己的学习进度。授课视频不受限制,无论学生是在课堂上,还是在课外都能随时观看,学习环境更轻松。此外,学生还能在慕课论坛中与教师和同学进行交流和讨论,有利于解决自己所遇到的难题。学生在英语翻译课程学习中,因英语文章以及汉语知识都有较强的专业性,并且晦涩难懂,不好理解,所以很可能会影响到学生英语学习的积极性,将自己置身于课堂学习之外。针对这一情况,英语教师在教学中采用翻转课堂教学模式,将文字、图像、声音结合在一起,与学生面对面交流,带动学生能主动学习,增强自主性。
3.组织课堂知识点与活动设计
基于慕课与翻转课堂的专业英语翻译混合教学课堂的灵魂就在于,利用慕课系统在课前完成了传授知识内容的部分,课堂上以知识的内化作为重要内容。因此,组织面授知识点并设计好课堂活动对混合教学模式来说就是非常关键的环节。鉴于专业英语翻译课程具有实践性的特点,所以设计的混合课堂的知识点适用的模式就是横向与纵向相结合。在横向组织中,课程要将翻译工具性认识的局限性打破,多结合一些实际案例,帮助学生对专业英语翻译的认识能更感性。对比来说,教师在纵向组织中,经过对知识点的概述以及分解,可以做一些专业翻译练习,讨论活动或设计小组活动,对专业英语翻译技巧、要求与策略等做具体的讲解分析。这样做的目的是启发学生独立思考,培养他们辩证、自主的思维。
4.加强课后的互动与监督
在慕课与翻转课堂的专业英语翻译混合教学模式构建中,除了现有的课堂活动,英语教师在课下也要尽可能多地与学生进行互动,加强对学生的监督管理,保证学生在课前课后都能有效率地学习。比如:学生可以观看网上那些由教师制作的视频,通过点击量、浏览量就可以了解到学生在课前视频的观看情况。在课前,学生们观看了教学视频后,教师就可以在网上为学生布置作业来练习,当学生完成这些练习后要进行提交,这样教师就能在网络上为学生批阅。学生通过这些必要的练习,更好地掌握所学的内容,在课堂上可以为学生详细讲解学习中存在的问题,彻底消除学生的疑惑。从另一方面看,也要监督学生课前是否操练,这样就能避免因学生的懒惰而导致翻转课堂停留在形式层面上。除了师生间的互动,也要加强生生互动,建立一个班级共享平台,在平台上学生可以提出问题或是与同学就心得体会等进行交流。教师应给学习成绩较好的学生适当增加一些练习量,或是为他们布置一些有更大难度的翻译练习,做到因材施教,让学生各取所需。
四、展望
专业英语翻译课堂在运用慕课、翻转课堂后,整个英语教学都发生了较大的变化。慕课能以学生感兴趣的网络媒体为载体,为学生们不仅提供了更轻松的学习空间,更满足了学生对不同学科知识点的个性化学习需求。学生可根据自己的实际需求来选择性学习,做到知识的巩固及强化,还能查缺补漏,也是学生课外个性化阅读和学习得以延伸的最好载体,而翻转课堂则是用来检测慕课学习过程的最好场所。
按人才培养方案将人才的综合素养要求分析整理出来,将其分解成知识能力点,慕课内容主要由教学团队共同设计开发并寻找。在专业英语翻译课程学习中,英语教师利用慕课指导学生去学习在本门课程中出現的与其他课程关联的知识,课程间的界限由此被打破。可以在专业英语翻译教学中的一门课程中布置慕课的学习内容,而在另外一门课程学习中做翻转检查,在减少学时的同时也加强了英语翻译课程之间知识与能力培养的必然联系。
结束语
综上所述,基于慕课与翻转课堂的混合教学模式在大学专业英语翻译课程教学中已经取得了较好的学习效果,但也存在一些阻碍,如体制、观念等方面。因此,英语教师要转变传统的教学观念,引导学生学会自主学习,并结合线上学习与课堂教学两种方式,掌握专业英语翻译技巧。总之,慕课与翻转课堂的专业英语翻译混合教学模式将成为未来英语翻译教学的主要模式。
参考文献:
[1]孙志军.基于慕课的翻转课堂教学模式研究——以大学英语专业翻译课程为例[J].现代教育技术,2016(8). [2]張文.慕课与翻转课堂模式下的大学英语翻译课程建设[J].湖南科技学院学报,2017(5).
[3]赵芳.基于慕课与翻转课堂的混合教学模式分析——以高校英语课程为例[J].长沙理工大学学报:社会科学版,2016(2).
A Study on the Mixed Teaching Model of Professional English
Translation Based on MOOC and Flipped Classroom
ZHANG Xiao-dong
(Harbin Cambridge College, Harbin 150040, China)
Abstract:In the college English teaching, follow-up courses are extremely important, but the traditional teaching model has been difficult to meet the requirements of the times. Therefore, it is necessary to carry out teaching reform and innovation. This paper starts with the characteristics of MOOC and flipped classroom, and combined with the current situation of the teaching of English translation, this paper puts forward the necessity of constructing the mixed teaching mode of professional English translation with the MOOC and the flipped classroom and the effective countermeasures so as to better achieve professional English teaching goals and meet the learning needs of students.
Key words:flipped classroom; MOOC; professional English translation; mixed teaching mode
转载注明来源:https://www.xzbu.com/1/view-14847534.htm