您好, 访客   登录/注册

基础法语教学中法语文学的作用

来源:用户上传      作者:RaymondRocher 陈湘蓉

  [摘 要] 从上世纪90年代初开始,国内众多高校选择外语教学与研究出版社出版的《法语》作为法语专业本科阶段的教材。该文研究了该教材中法语文学类课文的分布和占比,分析了该教材缺少该类课文的原因及对学习法语的中国学生所产生的影响,评估了通过文学类课文教授基础法语的方法及前景,建议在法语教材中增加适合学生语言水平的法语文学类课文。
  [关键词] 法语文学;法语教学;教材
  [作者简介] Raymond Rocher(1960—),男,法国籍,硕士,广东外语外贸大学西方语言文化学院法语系讲师,主要从事法语教学、翻译理论与实践研究;陈湘蓉(1974—),女,湖南岳阳人,翻译学博士,广东外语外贸大学西方语言文化学院法语系讲师,主要从事法语教学、翻译理论与实践研究。
  [中图分类号] G642.41    [文献标识码]A    [文章编号] 1674-9324(2020)17-0273-02    [收稿日期] 2020-02-20
   一、引言
  全国高校统编教材《法语》由北京外国语大学马晓宏、柳利编写,外语教学与研究出版社于1992年9月出版,共四册。国内众多高校选择该教材作为法语专业本科阶段一、二年级基础法语课程的教材,该教材编写过程中结合多种教学理论,题材广泛,词汇语法注重实际运用,练习部分循序渐进,可以帮助中国学生打下坚实的法语基础。那么在这本中国高校一致认可的基础法语教材中,法语文学占据怎样的地位呢?我们首先要评估文学文本在这本教材中所占据的位置,然后试图找出法语文学文本相对稀少的原因,并分析这种不足对法语学习带来的影响。最后,我们将对基础法语教材的编写与使用提出建议。
  二、文学类课文在《法语》中的地位
  众所周知,通过文学文本来教授语言可以实现众多教学目标,如培养学生的语言能力、分析能力、写作能力,丰富学生的文学、文化知识,塑造学生的批判性思维和审美意识。本科一年级所采用的《法语》第一、二册完全没有文学类课文,在114篇课文中只有2篇经典文学作品,不到全部课文的2%。在附录的56篇诗文中,有55篇是古典诗文,1篇是现代诗文。二年级采用的《法语》第三、四册全部课文中,文学作品的数量有所增加,但是篇目仍然非常有限:在140篇课文中,39篇属于文学类,其中18篇为古典文学,21篇为当代文学,占课文总数的28%。附录中有12篇古典文学文本,完全没有当代文学文本。总而言之,在全部4册教材中,41篇文学类课文仅占全部254篇课文的16%,我们认为这个数字相当有限。
  三、文学类课文数量较少的原因
  1.文学类课文给教师带来的困难。《法语》第一、二册几乎没有文学类课文,主要是因为法语书面语具有一定难度,如果要达到可以欣赏和理解的程度,需要具備一定的语言能力,尤其是法语雅语的知识。正是由于这个原因,在法语专业本科一年级基础阶段,我们通常见到的都是简单易懂的课文,而不是相对比较复杂的文学类课文。
  要为初学者找到适合他们水平的文学类课文费时费力,所以1992年出版的《法语》被很多高校沿用至今,我们保留和使用已经熟知的课文,而并没有真正尝试教材方面的创新。即便是文学类课文,课堂上教师也要花费大量时间。出于这些原因,我们倾向于使用语言要求较低的课文(通常是非文学类课文),这些课文要么是人为创造出来的课文,要么是较易于理解的课文。
  2.学生知识储备欠缺且积极性不足。总体说来,找到难度适中、适合学生能力的文学类课文依然是一个挑战,因为大多数学生缺乏足够的语言知识储备,如文学常识、词汇、语法等,且缺乏足够的积极性。
  学生普遍认为文学在未来的工作中几乎没有用处,即便是当代法语文学作品,他们也缺乏阅读的动力。学生通常认为通过文学学习法语是非常困难的,而且在未来找工作的过程中用处不大,因此会更多关注经济、商贸和时政。
  四、对学生学习法语带来的影响
  1.选择的困境。《法语》第一、二册中有虚构的对话和简写的课文,这是一种人为创造出来的课文,和真实的语言情境有一定的差距。选择适合学生水平的文学类课文是非常困难的。一篇课文首先要兼顾初学者的语言水平和能力,又要展现法国文化和文明,展示法语的特色和魅力,同时激发学生的阅读乐趣等等。教师的任务是要在多重要素之间找到微妙的平衡。教师要在真实的文本和为教学而人为创造的文本之间做出选择;要在原始文本和改编的文本之间进行选择(删除难句、替换词汇、简化句法结构等);还需要在全文和缩写文本之间进行选择。另一个困难是文学作品的超文本信息(历史语境、作者背景、主题知识等),学生需要具备足够的认知储备,并有能力进行独立的批判性反思。
  2.文字世界的局限。面对教材,学生会发现没有可供参考的内容,即没有足够的语境知识帮助其理解课文。实际上,语境知识需要由教师来提供,而这一部分内容教材中并未提供,需要教师进行补充完善。这类困难会打击学生的阅读热情,尽管他们想要去探索了解法语文学,却因为困难重重而丧失了积极性。学生被动接受教材提供的纯文本,深陷语言文字,而不能将视野提升至文化层面。学生更关注考试成绩,因而仅限于完成教材的最低限度要求。
  学生囿于语言文字的世界,由于缺乏跨文化常识以及对法语语级的认知,难以感知文学语言的语篇、语言和审美特征,从而失去了阅读的乐趣。
  五、教材发展前景
  1.法语文学入门可以从本科一年级开始。普遍认为教材中引入文学作品适合从本科阶段三、四年级开始,而我们建议从本科一年级第二学期开始就可以适当引入一些当代法语文学作品,部分短篇小说中有大段的对话或叙述性文字,对于法语初学者来说易于理解。此外,故事和游记还可以给学生提供人际交流、跨文化交际的范例。
  我们建议在一年级的课文和附录中引入相对短小和易理解的当代文学类课文(对话、叙事性文本或诗文),在学生学习法语的初始阶段就培养起他们对阅读法语文本的兴趣。教学目标是让学生在早期就建立起自信,相信自己有能力去适应来自另一种文化的、且具有一定学术难度的语言文字。   我們借助文学类课文中的词源知识、语法结构教授法语基础知识,此教学法对于法语初学者相当有效。这需要教师对文本进行审慎的选择,文本需要契合法语教学的需求,教师需要对文本语境进行准备(作者、作品、历史背景等),并根据学生学习情况进行适当调整。
  2.文学类课文的语境化。为了让学生更好地了解课文特征,需要把课文置于正确语境中。为此,我们需要给学生提供合适的分析工具,并使学生可以自己逐步掌握和使用这种工具。在讲授文学类课文时,作品介绍、作家生平、历史背景都是必不可少的授课内容,这样可以扩充课本知识,丰富学生的认知储备。此外,对于第一、二册教材,可以先用中文、再用法文解释课文的意义、特征、出处、词语的发音、句子的结构和基本语法点。这些信息代表了文学类课文的真实性,对于学生理解课文、掌握语言知识非常关键。
  此外,从学习法语伊始就不能仅局限于学生语言能力的培养,还包括社会语言能力、语用能力和一般性技能。总而言之,有了文学类课文的启发和激励,学生可以通过阅读、写作和文学知识的扩充打开一扇看世界的窗。
  六、结论
  尽管《法语》这本教材在中国高校法语教学中占主导地位,我们认为法语文学的重要性在该教材中体现不足。显然,这些文学类课文仅仅是没有上下文的原文缩减版,教材并没有引导学生进行法语文学入门学习的真正意图。从目前的教材内容来看,这本教材并不能激励学生阅读法语文学作品。我们建议《法语》教材能够从第一册开始就引入文学类课文,作为法语教师也有必要坚持不懈地寻找适合学生水平的新作者和新文本,发挥文学文本的教学潜力,巧妙融合经典与当代的文学文本,最大限度激发起学生学习法语的积极性。
  参考文献
  [1]Albert,M.-C.,Souchon,M.2000.Les textes littéraires en classe de langue.Paris:Hachette.
  [2]戴炜栋.高校外语专业教育发展报告(1978-2008):改革开放30年中国外语教育发展丛书[M].上海:上海外语教育出版社,2008.
  [3]李传松,许宝发.中国近现代外语教育史[M].上海:上海外语教育出版社,2006.
  [4]许钧,宋学智.二十世纪法语文学在中国的译介与接受[M].武汉:湖北教育出版社,2007.
  Abstract:Since the early nineties,many French departments of Chinese universities have shown a preference for a textbook called Le Fran?ais.We propose in this article to study the place of French literature in this method.We analyze the causes of the shortage of French literary texts in Chinese universities and its consequences for Chinese students in order to assess perspectives on the future of this method of French language learning.
  Key words:French literature;French teaching;textbook
转载注明来源:https://www.xzbu.com/9/view-15191151.htm