浅析跨文化交际与英语教学
来源:用户上传
作者: 黄远卿
摘 要:和英语国家的人们用英语进行有效的交际是学习英语的重要目的之一。然而有效的交际不仅仅是一个语言技巧问题,还涉及到许多文化因素。英语教学是语言教学,当然离不开文化教育。因此,在英语教学中应重视对学生的文化教育,培养学生的跨文化交际能力。
关键词:文化 跨文化交际 英语教学
美国著名语言学家萨丕尔指出,“文化可以解释为社会所做的和所想的,而语言则是思想的具体表达方式。”由于语言是一种民族文化的表现与承载形式,不了解这个民族的文化,也就无法真正学好该民族的语言。长期以来,在英语教学中语言和文化的这种关系一直未得到足够的重视。在教学实践中,有人甚至认为只要进行听、说、读、写的训练,掌握了语音、词汇和语法规则就能理解英语和用英语进行交际。而实际上由于不了解语言的文化背景,不了解中西文化的差异,在英语学习和用英语进行交际中屡屡出现歧义误解频繁、语用失误迭出的现象。因而教师在平时的教学中得意识到跨文化教学的必要性。外语教学不仅要介绍语言知识并进行“四会”技能训练,更应该把这种学习与训练放到文化教学的大背景中进行,最终使学生具有语用能力。
一、语言与文化
语言是文化的载体,是文化的主要表现形式,是社会民族文化的一个重要组成部分。语言与文化有着密切的关系。语言中储存了一个民族所有的社会生活经验,反映了该民族文化的特征,人们在习得语言的同时,也在了解该民族的文化。语言受文化的影响,又是文化的一个重要组成部分。语言不仅仅是一套符号系统,人们的言语表现形式更要受语言赖以存在的社会/社团的习俗、生活方式、行为方式、价值观念、思维方式、宗教信仰、民族心理和性格等的制约和影响。每个民族都有自己的文化。这种文化是在特定的自然环境、历史条件、地理位置和社会现实中形成的,因此具有特殊性。要掌握一种语言就要熟悉其背后的文化特殊性,就要洞察本民族文化与其他民族文化的差异。语言是文化的载体,不同的语言决定了不同民族不同的思维方式和行为方式,以及语言的表达方式。
二、跨文化交际的概念
跨文化交际(intercultural communication/cross-cultural communication)指的是不同文化背景的个人之间的交际,即不同文化背景的人之间所发生的相互作用。跨文化交际研究的基本目的有三个。第一,培养人们对不同的文化持积极理解的态度。文化是有差异的,通过发现对方的不同点,反过来加深对我们自身文化的理解,从而做到客观地把握各自的文化特性。在发现差异的过程中,也要注意不可忽视大量的共同之处。第二,培养跨文化接触时的适应能力。初次与不同的文化接触时,往往会受到文化冲击(Cultule shock),从而产生某种不适应。要使交际得以继续下去,必须设法减缓冲击、提高适应能力。第三,培养跨文化交际的技能。随着对外开放的进一步扩大,走出国门或留在国内参与跨文化交际的人越来越多,他们都需要学习、掌握与不同文化背景的人打交道时的实际技能。交际能力应包括下列五方面的内容:1.语言――指掌握语法知识;2.功能――指运用听、说、读、写四方面的能力;3.语境――选择与所处语境相适宜的话语;4.交际者之间的关系――根据对方的身份、地位、社会场合,说出合乎自己身份的话语;5.社会文化知识――语言首先是一种“社会实践”。这其中后三个方面综合起来就是一点――语言得体性。
三、跨文化交际与英语教学
1. 我国英语教学存在的主要问题
跨文化交际与外语教学密不可分。这是因为外语教学不仅是传授语言知识,更重要的是培养学生的交际能力,培养他们应用外语进行跨文化交际的能力。然而,中国的英语教育却明显滞后。一方面普遍的应试教育带来了相当的负面影响,另一方面传统的外语教育观还紧紧地束缚着我们教师的手脚。中国的学生,从小学直到大学,有的还进入博士生阶段,总共学习十多年的英语,大部分时间和精力都花在查词典、记单词、分析句子结构上,把学习语法和词汇当作外语学习的全部。跨文化理解能力差,缺乏社会技能。语言失误很容易得到对方的谅解,而语用失误、文化的误解往往会导致摩擦发生,甚至造成交际失败。正如托马斯(Thomas)指出:“语法错误从表层上就能看出,受话者很容易发现这种错误。这种错误一旦被发现,受话者便会认为说话者缺乏足够的语言知识,因此可以谅解。语用失误却不会被像语法失误一样地看待。如果一个能说一口流利外语的人出现语用失误,他很可能会被认为缺乏礼貌或不友好。他在交际中的失误便不会被归咎于语言能力的缺乏,而会被归咎于他的粗鲁或敌意。”
2. 英语教学中应注重文化的导入
在中国,人们对跨文化理解的重要性认识还比较低,相当一部分人认为这只不过是个学习外语的问题。有些人将跨文化交际等同于外语的听、说、读、写四会能力。四会能力当然很重要,它是跨文化交际的重要基础,但是它远不是问题全部。语言是文化的产物,它具有深刻的文化内涵,与不同的对象,在什么样的情况下,如何表述一个思想,及文化背景密切相关。“如何说”、“不说什么”,有时候比“说什么”更加重要。仅能够运用语法上正确的外语,并不代表能足以与外国人打好交道。如何称呼对方,如何问候对方,如何介绍客人,见面时的礼节,拜访时的礼节,如何送礼和收礼,如何致谢和道歉等这些文化知识多是本族语者在成长过程中不自觉地学到的,是因民族、社会、国家不同而不同的。这些差异不是语法和词汇的问题,而是语言使用规则的问题,也是外语学习者很难系统学到的。这是外语学习者与本族语者之间最难逾越的鸿沟。语言的正确和得体的使用与社会文化密切相关。可以说,在社会交往中,语言得体性比语法正确性更加重要。因此,英语教学应打破传统意义上每节课只教单词、发音、语法等应付考试的教学法。教师应让学生在学习语言基本知识的基础上,学会了解所学语言国家的文化、背景、风土人情和生活方式等,以提高学生的跨文化交际意识。
3. 如何在英语教学中培养学生的跨文化交际能力
首先,教师在平时的英语课堂中应该结合教学内容介绍相关的文化背景知识,把语言教学和文化教学有机地揉合在一起。如在教授新视野大学英语读写教程第三册的第一单元“Time-Conscious Americans”时,教师应该向学生介绍美国人的时间观和价值观,从而学生就能更好地理解为什么在跟美国人约会,哪怕只是串个门或者吃顿饭,都要提早预约,不然是很不礼貌的。
再者,教师可以通过现代教学手段,如多媒体、网络、图片或影片来开展课堂教学,这不仅可以丰富外语课堂教学,更可以使学生直观地了解、学习英语国家的文化。比如说,为了让学生了解西方的宗教和婚礼习俗,教师可以选择给学生播放一段家庭婚庆录像,这样,学生就可以直观地感受到西方国家的新人们是如何准备和庆祝自己的婚礼的。
另外,教师应该尽量多提供一些机会让学生来训练自己的跨文化交际能力。比如说,通过举行英语晚会、角色表演、情景对话等让学生进行跨文化模拟交际,这样可以使学生加深对文化差异的了解,提高跨文化交际能力。有聘请外教的学校应该充分利用外教作为学习文化的活教材。
最后,教师在教学中只要自始至终注意结合语用、文化因素,把语言形式放到社会语用功能的背景下进行教学,学生在学习英语和英语文化时,必然要与本民族语言与文化进行比较。我们应该鼓励学生采取文化平等观和语言平等观,既不自高自大,在语言与文化上搞民族中心主义,也不自我贬低,认为英语国家的文化比我们的优越,甚至否定我们的民族文化。
参考文献:
[1]贾玉新.跨文化交际学.上海:上海外语教育出版社.
[2]邓言昌,刘润清.英语教学法,语言与文化[M].北京外语教学与研究出版社.
转载注明来源:https://www.xzbu.com/9/view-997004.htm