您好, 访客   登录/注册

蒙田笔下“旅行”一词的研究

来源:用户上传      作者:

  蒙田作为文艺复兴时期法国最有代表性的人文学者,一生多次外出旅行,并留有《蒙田随笔全集》《蒙田意大利之旅》等作品。蒙田笔下的“旅行”,层次感异常丰富,除了平时所说的“出发去远方”,也暗含“人生旅程”的意思。旅行对他而言,不仅是一种人类的行为,还是存在本身的一种表现。
  “旅行”这个法语单词来自拉丁文viaticum,意为“走过的路”,在11世纪时演变出法语形式veiage,12世纪为voiage,到15世纪则开始写为voyage,后两种写法可以在文本中混合使用。从词义上看,中世纪文本提及“旅行”时,等同于“朝圣”,或有着同样目的的军事行为,即“十字军东征”。直到15世纪,词义才有所扩展,逐渐演变成“从一个地方去到另外一个很远的地方”,那么目的地就不再只是圣城,而是变得世俗化和多样化起来,开始慢慢接近于现代意义上所说的旅行。
  在《随笔全集》中,蒙田用了19次“voyage”、3次“voiage”,在《意大利之旅》中则用了17次“voyage”。這两种写法在意义层面上并无不同,而在此名词基础上,发展出的动词“voyager”,在蒙田笔下却有着与现代法语不尽相同的用法。
  《随笔全集》第三卷第九章《论虚空》中,蒙田写到:“除了这些理由之外,旅行让我觉得还是一种有益的锻炼”(Outre ces raisons,le voyager me semble un exercice profitable…)。在这句话中,动词“voyager”被当作名词使用,并在前加了一个定冠词“le”。这种在名词前加定冠词的用法和普通名词之间还是有着细微的不同,前一种是为了突出表达正在发生的一个动作、行为。也就是说,蒙田想表达的意思,比起单纯使用名词形式更为强烈。因为对蒙田而言,出发“旅行”不是偶然一次两次的行为,而是贯穿了他的一生。
  在形容“人生旅途”时,蒙田更多使用的是“mouvement”一词。这个单词本来的意思是“运动,移动”,本身也与“旅行”相关。在蒙田的名句 “我们的生活只是不停的运动”中就用了该词,他还对此形容到:“人生是一种不均匀、不规则、多形式的运动”。这显示了蒙田和传统基督教思想不同的地方,因为在传统中,如果把生命视作一场旅途,言下之意通常带有“向前”的意思,所以从出生到死亡的这段过程并非是一个倒退的过程。而蒙田最为独特之处就在于,他认为这一旅程是不规则运动,整个过程的方向是不确定的,可以向左、可以向右、可以朝前,也可能会后退。
  其次,蒙田相信生命的旅途中还充满着偶然和奇遇,而这一切会改变每个人的轨迹,所以每个人的人生都有着自己的轨迹。这个想法在当时十分罕见。因为在16世纪,人生并不追求个性,所有人都以耶稣基督作为人生榜样,人的一生最终都将消逝在追随耶稣基督的路上。蒙田虽然没有打破人生最终目的地是走向彼岸这一思路,但却认为人的一生中,即便充满虚空,也有其意义所在。这展现了文艺复兴时期,人文学者开始逐渐脱离宗教背景,重新思索人、生存、世界等基本问题。“旅行”除了给蒙田带来快乐,也给他带来不少困惑。去过的地方多了,就会感受到自己与他人的不同,比如不同的风俗习惯、不同的宗教信仰和不同的价值文化等。很多时候他无法理解这些不同,但他至少是以平等和尊重的眼光来对待这些不同。
  总而言之,多次外出的经验使蒙田不仅扩展了自己的视野,培养了真正的判断力,还意识到自己思想的局限性,坦诚自己在面对陌生事物和其他宗教文化时,理解上存在困惑,这也是他最为智慧的一面。
转载注明来源:https://www.xzbu.com/7/view-14838444.htm