本土化题材与国际化叙事
来源:用户上传
作者:
摘要:《白蛇:缘起》是《巨齿鲨》之后上映的又一部中美合拍片,这部动画电影与以往的中美合拍片最大的不同在于,这是一个基于中国本土开发的项目,它在内容定位、制作团队、题材选择上首先照顾国内市场,而在故事改编和叙事节奏上又以商业电影的标准为主。在商业性和文化自觉上做到了较好的平衡,即使它在叙事逻辑上有些许瑕疵。这部电影的成功也给一直受到观众质疑的中美合拍片新的思路。
关键词:《白蛇:缘起》 动画电影 中美合拍片
2018年,好莱坞六大制片公司之一华纳兄弟在中国电影市场的成绩斐然。年初的《头号玩家》以13.96亿元的国内票房成功开局,年底的超级英雄电影《海王》在中国电影市场票房达到20亿元,成为2018年12月中国电影市场票房的支柱。与这些引进片在国内电影市场取得的成绩相比,更加耀眼的是华纳投资制作拍摄的两部中美合拍片的成绩。暑期档上映的《巨齿鲨》口碑及格,全球票房超过5亿美元;年底上映的《白蛇:缘起》在排片不高的情况下,凭借良好的口碑实现了票房逆袭,国内票房达到4.42亿元。
尽管在制作规模、市场影响和知名度上,后者与前者之间存在着较大的差别,但其启示意义不逊于前者。它与以往的中美合拍片最大的不同在于,它是一个基于中国本土市场开发的项目,照顾中国观众的观影习惯,实现了本土化的定位和国际化的类型叙事,在工业技艺和艺术上都达到了一个比较让人满意的水准,给一直受到观众质疑的中美合拍片提供了另一条解题思路。
本土化定位
一、团队本土化。以往的中美合拍片,项目运作通常以好莱坞制片公司为主导,中方团队为其提供内容“中国化”的参考,比如《卧虎藏龙:青冥宝剑》《长城》《我最好朋友的婚礼》等。好莱坞制片公司习惯于使用具有双语国际化背景的中方电影人,试图将好莱坞式类型电影进行“中国化”移植,在内容制作层面上,试图以改换“地点”“人物”的方式进行的所谓的“内容中国化”。但是,用这种方式操作出来的电影在口碑和票房上几乎全军覆没。另外,这种试图照搬好莱坞类型片的“中美合拍片”在市场上面对本土电影和好莱坞进口片的双重竞争,除了如《巨齿鲨》这样的特效大片,几乎没有竞争力。于是,华纳这一次在内容上瞄准了动画电影,在合作方上选择了追光动画。
华纳在中国市场瞄准动画电影不是没有原因的。一则,近几年间国内上映的动画电影在“质”和“量”上都有明显的提升。二则,《大圣归来》《大鱼海棠》在市场和口碑上得到的反馈,也说明了观众对国产动漫的期待。而参考动画电影工业发展更为成熟的美国和日本,中国(本土)动画电影在质量和市场容量上,都还有不小的进步空间。换句话说,这一领域潜力不小,竞争相比其他电影类型还没有那么激烈。成立于2013年的追光动画这些年来一直致力于国产动画电影的开发和制作,之前上映的《小门神》《猫与桃花源》《阿唐奇遇记》等虽然票房不佳,但是在动画电影技术层面已经获得业内的认可。同时,这几部电影在题材上也有丰富的文化底蕴。《小门神》取材自上古神话《山海经》,具有浓郁的民俗风情;《阿唐奇遇》对中国的“茶文化”有自己独有的诠释;《猫与桃花源》中美轮美奂的桃源风景也让观众印象深刻。这让追光动画在国内动漫整体低迷的情况下,成为国内少有的颇受期待的动画制作公司之一。
二、定位本土化。中外合拍片尤其是中美合拍片长期存在一个“拍给谁看”的问题。①由于东西方的文化差异,选择一个与两边都有关系、双方观众都能接受的故事本来就很难,即使有《卧虎藏龙》《功夫》等少数电影在国际市场表现不俗,但国内观众却不买账。与试图讨好全球电影市场观众的定位相反,动画电影《白蛇:缘起》并不打算兼顾国内外市场,而是以国内市场为根基,在叙事、画面、节奏等方面融入更多好萊坞商业类型片的元素。这是基于以往的教训以及制作方现有的情况做出的选择。华纳兄弟中国区总裁赵方接受采访时也曾说:“我们每个电影的目标市场还是会区分开,像《巨齿鲨》这种主打国际市场的电影,成本需要上亿美金,创作周期也长,一般可能三到四年会有一部,而且前提是我们非常有信心才会去做。”②而中等成本的电影在制作上更加灵活,风险也相对更小。
三、内容本土化。追光动画之前制作的动画电影都是自主编写的原创故事。完全原创的国产动画电影的短板在于,在故事本身没有足够的国民知晓度的情况下,观众对于电影的了解和接收存在很大的障碍。吸取前三部电影的教训,追光动画这次暂时放弃了制作完全原创的故事,选择了改编。《白蛇传》是中国古代四大民间传说之一,这个人妖相恋的故事从唐传奇经过数个版本的演变,早已深入人心。
在美术造型上,《白蛇:缘起》在画面上颇具古风,同时又与当下的审美相契合。画面以水墨丹青为主基调,同时又以高饱和度又具有中国风的色彩满足观众的视觉需求。电影在人物外形塑造上兼具传统与现代。女主人公白娘子虽然是蛇妖,但在形象设计上是依照中国人对仙女的想象进行形象塑造,在人物的五官和气质上则与现代人的审美更加接近。这与之前国产动画电影的人物造型在视觉上有所不同,而先进的动画技术又延续了观众所熟悉的传统人物形象中精华的部分。
除了故事和画面,电影在各种细节设置上也尽量做到有出处。比如,电影中许宣生活的“捕蛇村”位于永州,这里的村民以捕蛇抵扣沉重的赋税。“永州”的典故出自晚唐柳宗元的散文名篇《捕蛇者说》。这一版《白蛇》将时代背景放在晚唐时期,古典名篇给虚构的故事赋予现实的厚度,在趣味性又有了一层社会纵深。此外,电影中许宣在江上清唱的《何须问》也都有出处——比如“君不见东流水,一去无穷已”就出自唐代诗人贺兰进明的《行路难五首》。可以说,在饱满的故事节奏之外,电影也以丰富的文化底蕴让观众享受到一场文化的视听盛宴。
国际化叙事
《白蛇:缘起》尽管在定位、题材、制作团队上都是立足本土,但是在叙事上又是以符合商业电影原则的国际化叙事为主。这主要表现在它对古典文本的改编以及这部电影的叙事节奏上。 一、符合观众心理的现代化改编。《白蛇传》是中国古代民间四大传说之一,这个故事在不同的时期有着不同的版本,直到明代冯梦龙整理润色的宋元旧作《警世通言》的卷二十八之《白娘子永镇雷峰塔》中,③人们所熟知的爱情故事才有了雏形。这个故事中,白娘子美貌而善良,而许仙只是一个手无缚鸡之力、胆小懦弱的平凡书生。到如今,这样的爱情故事都已经很难再打动观众了,更何况,再重复一遍旧故事也只是炒冷饭而已。于是,《白蛇:缘起》不仅完全将重心放在两人的前世情缘上,而且从人物形象到故事逻辑都完全进行了改变。创作者将白蛇从观众熟悉的少妇白娘子,变成不食人间烟火的少女小白,男主人公从缺乏担当的木讷书生变成活泼好动的青春少年许宣。两人从相识到相知的过程也不再是白蛇“报恩”的古典戏剧情,而是一个贴合当下观众心理的现代爱情故事。这种改编恰到好处地解决了古典戏本中,“给予现实生活中难以获得美满爱情的平凡且贫苦的下层男性以一种心理补偿”的问题。④电影里的“许宣”与人们所熟知的“许仙”正好构成硬币的正反面。从叙事学的角度来看,要形成一个能够诉诸观众感性知觉的故事,首要在于建立一个能让观众信服的人物,因为人物是故事情节的主要承担者。观众相信了人物,才会相信这个人物在情节压力中做出的抉择,从而产生共情。因此,这种改编是恰到好处的。
二、贴合商业电影节奏的叙事。在叙事节奏上,《白蛇:缘起》大量使用平行剪辑增强观众的紧张感。平行剪辑在叙事上造成“交叉蒙太奇”的效果,“交叉蒙太奇将同一时间不同地域发生的两条或者数条情节线迅速而频繁地交替剪辑在一起,其中一条线索发展会影响到其他线索,各线索相互依存,最后汇集到一起。”⑤因此,电影中的人物发生关系、故事推进、剪辑节奏相比其以往的电影,有明显加快。这与追光动画前几部作品在叙事上主要以单一的情节线索推进故事不同。这种叙事方式故事推进虽自然流畅,但由于缺乏时空和场景变换,节奏缓慢,对于观众来说,“可看性”大大降低。
电影中的主要线索——晚唐时期,社会动乱的背景下国师以除妖的名义捕蛇,让蛇族陷入生存危机引发的战争;小白与许宣因为这场动乱认识并相知相爱,身不由己却又共同完成成长,是齐头并进同时进行的。电影的后半段有三场高密度的打斗戏,在视觉和配乐上兼具奇幻电影和中国传统武侠电影的风格,节奏感增强的同时保证了电影的视听效果。
除此之外,电影中对人物形象的塑造不止于主要角色。电影中的配角国师、国师的弟子、蛇王、宝青坊的主人狐妖等,从人物出场到造型都有精心设计。尤其是“宝青坊”的主人狐妖,这个亦正亦邪的角色以其妖娆的风姿、诡异的说话和行事方式让观众印象深刻,同时极大地丰富了电影的叙事空间。电影结尾处留的小彩蛋也给观众无限的想象。看得出来,这个系列的动画电影是有望开拓新的故事地图的。
当然,电影目前所呈现的叙事节奏存在的问题在于叙事逻辑上的硬伤不小。由于故事背景和人物都缺乏铺垫,导致人物行为转变严重缺乏动机,叙事转折基本靠编剧强行推动而非人物发展自然产生,跳跃感太强。前面的情感戏与后面的打斗戏几乎可以说是两个故事,中间穿插的许宣自愿“人变妖”的情节,除了突出许宣的深情之外,没有任何作用。当然这些叙事逻辑上的问题,都在紧锣密鼓的精彩打斗戏和感人肺腑的爱情戏中被掩盖了。观众们享受到一场有泪有笑感天动地的爱情故事,自然不会去细抠这些故事节奏的问题。在精美画面的加持下,电影在开始排片不高的情况下通过口碑票房逐渐走高,也就是顺理成章了。
结语
全球化语境下,动画电影在跨文化传播中具有天然优势。“在全球化文化语境下,动画电影成为一种世界通用语言。”⑥曾任中影集团海外推广公司总经理、从事电影出口工作近三十年的周铁东曾说:“动画是唯一一个继武侠之后的商业契机。”动画电影从制作开始就是一个纯粹“创造”的过程,创造的边界是艺术家想象力的边界。没有真人演员,没有实景,故事和人物不仅能够能够得到最大程度的延伸,而且有利于隐藏制作人的国籍和文化身份,更容易克服文化折扣。(本文系四川外国语大学2018年研究生科研创新项目,项目编号:SISU2018YY22)
(作者单位:四川外国语大学)
本文责编:乐 禾
注释:①杨 柳,张 珍:《中美合作制片3.0时代讲述中国故事的策略》,《当代电影》,2017(01)。
②《财经》:《华纳兄弟中国区总裁赵方:好莱坞巨头在中国的下半场竞争是本土化制作》,http://yuanchuang.caijing.com.cn/。
③④王 立,刘莹莹:《试论白蛇传故事的嬗变》,《辽东学院学报(社会科学版)》,2005(5)。
⑤安文静:《平行蒙太奇和交叉蒙太奇在动画片中的应用分析》,《艺术科技》,2016(10)。
⑥葛玉清:《对话虚拟世界:动画电影與跨文化传播》,中国传媒大学出版社,2011年版,第53页。
转载注明来源:https://www.xzbu.com/7/view-14949584.htm