“弹幕”在大学英语翻译教学中的应用

作者:未知

  摘 要:为弥补大学英语翻译教学中的模式和方法不足,基于大学英语翻译教学存在的问题,以及弹幕技术的功能和优势,阐述了弹幕在大学英语翻译教学中的应用潜力。研究结果表明,将弹幕应用于大学英语翻译教学,可以有效打破课堂沉默,提高学生学习兴趣,辅助翻译教学,保障课堂互动的公平性。同时,改变了传统翻译教学模式,使课堂教学以学生为中心。但大学英语翻译教学广泛应用弹幕技术仍需解决几个关键问题,这些问题可通过改进弹幕技术本身加以解决。
  关键词:弹幕;大学英语;翻译教学
  DOI:10. 11907/rjdk. 191816 开放科学(资源服务)标识码(OSID):
  中图分类号:G434 文献标识码:A 文章編号:1672-7800(2020)005-0256-04
  0 引言
  弹幕作为一种视频技术,最早起源于日本“niconico”视频网站。从形式上看,弹幕指通过某种网络技术将用户的评论性文字逐条发送到视频页面上。随着视频节目的播放,用户的实时评论以滚动状态出现在屏幕上;从内容上看,弹幕的内容与视频本身的内容密切相关,多属于即时评论或“吐槽”[1]。弹幕以视频时间点为基准,同步呈现视频内容与用户评论内容。当用户发送的弹幕评论数量达到一定程度时会覆盖视频画面,如子弹密密麻麻飞过,故称为“弹幕”[2]。
  弹幕技术于2008年传入中国,广泛应用于各领域,相关人员也开始从不同角度对其进行研究,其中从传播学和心理学角度的研究最多,其次是弹幕技术应用于教学的探索。关于将弹幕应用于教学的研究主要分为两类:一类是弹幕应用于在线课堂教学,如李海峰等[3]基于用户体验对弹幕视频在MOOC中的潜在价值进行了展望;李振华[4]通过分析弹幕的优缺点,探讨了弹幕在视频教学中的应用;刘爽等[5]以微视频微课作为载体,探讨了利用弹幕支持学习者与微课程的人机交互,以及学生之间的协作学习。另一类是弹幕应用于传统课堂教学的探索,如孟祥磊等[2]采用实验对比的方法,探讨了将弹幕引入高校课堂教学的可行性;陈小格等[6]以媒介融合为背景,使用实验的方法,研究了弹幕应用于课堂教学的效果。
  前人研究为弹幕的发展以及教学改革起到了积极促进作用,但是弹幕作为一种新事物,其在教学中的应用尚处于探索阶段,将弹幕技术应用于英语教学的研究更是屈指可数。以知网为数据库来源,以“弹幕”和“英语”为篇名检索到文献仅有3篇,其中一篇探讨的是弹幕在大学英语微课教学中的应用[7],另外两篇均是关于弹幕在大学英语写作教学中的应用 [8-9]。在大学英语翻译教学中应用弹幕技术研究尚处于空白状态。同时,由于每门课程有其自身特点,存在的问题也各不相同,如何针对不同课程的特殊性,分析其存在的问题,合理使用弹幕技术是值得探讨的课题。基于此,本文根据大学英语翻译教学中存在的问题,以及弹幕技术的功能和优势,对弹幕在大学英语翻译教学中的应用进行研究,发现应用中存在的若干问题,针对出现的问题提出改进建议。
  1 大学英语翻译教学存在的问题
  翻译教学是大学英语教学的一个重要组成部分,也是大学英语教学的一个薄弱环节,没有受到应有重视,处在一个边缘化境地,存在诸多亟待解决的问题[10]。在探讨其存在的问题之前,有必要先对大学英语翻译教学的定义进行界定。根据学习者的专业属性,翻译教学可以分为大学英语翻译教学和专业英语翻译教学两大类别[11]。大学英语翻译教学指对非英语专业的大学生进行翻译教学。另外,翻译教学与教学翻译又是两个不同的概念,最早由加拿大学者德利尔提出,他认为翻译教学是以培养翻译人才为目的,主要是教授学生翻译的相关理论知识和翻译技巧。而教学翻译是用来帮助学生更好地理解语言,是外语教学的一种手段和工具,从属于外语教学[12]。因此,大学英语翻译教学可以理解为对非英语专业的本科大学生教授翻译的专业理论知识和技巧,培养他们的翻译能力。
  国内诸多学者对我国大学英语翻译教学存在的问题进行了研究,概括起来可归纳为以下问题:①翻译教学没有受到应有重视;②缺乏整体统筹规划,包括教学目标、内容以及考评要求等;③教学模式和教学方法缺少创新;④教材设计不够合理,缺乏翻译理论、方法和技巧的介绍;⑤师资力量较薄弱。其中,关于教学模式和教学方法这一问题,李忠华认为目前大学英语翻译教学仍然拘泥于传统教学模式。该模式以教师为中心,因而教学过程中师生之间合作和互动非常有限,学生之间也缺少必要的合作和交流,从而无法保证学生的主体作用得到充分发挥;王芳等也指出,大学英语翻译教学大多遵循传统教学模式,以教师为中心、以教材为中心、以课堂为中心,重在强调知识的传授,在教学过程中缺少师生互动与交流,学生缺少翻译实践和自由表达的机会,课堂枯燥乏味。这种单向的、灌输式的教学忽视了学生的主体地位,既不利于激发学生的学习兴趣,也不利于学生翻译水平与素养的提升。正是由于这些问题的存在,一定程度上导致大学英语翻译课堂频繁出现沉默现象,学生由于种种原因不愿主动回答课堂提问,学生的课堂参与度较低,使得本身就缺乏课时的翻译教学效率更为低下,严重阻碍了英语翻译人才的培养。
  弹幕作为一种新兴的现代信息技术,将其应用于大学英语翻译教学可以有效改善翻译教学效果,弥补传统翻译教学模式的不足。《大学英语课程教学要求》中规定:“各高等学校应充分利用现代信息技术,采用基于计算机和课堂的英语教学模式,改进以教师讲授为主的单一教学模式。”《大学英语教学指南》也指出:“大学英语应大力推进最新信息技术与课程教学的融合,继续发挥现代教育技术,特别是信息技术在外语教学中的重要作用。大学英语教师要与时俱进,跟上新技术发展,不断提高使用信息技术的意识、知识和能力,在具体的课堂教学设计与实施中,融入并合理使用信息技术元素。”
  随着对外开放的不断深入、经济全球化的进一步发展,中国与世界各国的交往不断增多,各行各业对翻译人才产生了迫切需求。具备一定的翻译能力在学习和借鉴国外先进科技成果和对外交流等方面发挥着越来越重要的作用,少量的英语翻译专业毕业生已无法满足社会需求,培养非英语专业大学生翻译能力的重要性不言而喻,解决大学英语翻译教学中存在的问题迫在眉睫。本文主要探讨弹幕技术应用于大学英语翻译教学的可能性和现实性,以期改善大学英语翻译教学中教学模式和教学方法等方面的问题。   2 弹幕软件功能
  2.1 弹幕软件使用
  本文以“微弹幕”软件为例,版本号为“PC弹幕1.8.0”,由华中科技大学刘宏阳于2014年研发,将微信小程序与弹幕技术相结合,微信用户可通过小程序将评论内容即时显示在电脑屏幕上。此技术已在部分高校课堂使用,取得了很好的教学效果。
  该软件应用于课堂教学需要一台能上网的电脑和一部装有微信APP的手机。首先,教师需要在微弹幕官网http://www.vdanmu.com/上下载微弹幕PC版,下载完成后点击“Dan.exe”文件,如图1所示。
  学生通过微信扫一扫功能扫描二维码进入房间,进入房间后可输入自己的评论内容,电脑端会即时显示出来。
  2.2 微弹幕功能
  1.8.0版本微弹幕软件有3个主要功能:①弹幕速度调节功能,如图3所示。使用者可根据不同需要手动调节弹幕滚动速度,以方便阅读弹幕上的文字;②字体大小调整功能,如图3所示。可调整字体大小呈现不同的视觉效果。字体的可调节性可以应付不同教室大小需要,当弹幕使用在较大的教室,学生人数较多的情况下,通过调节字体大小可以让后排学生也能看清字体;③弹道使用功能,如图4所示。电脑屏幕从上至下分成8个部分,共8行,分别对应弹道1至弹道8,弹道打开后消息可从该弹道对应的行发射出去。
  3 弹幕优点
  3.1 软件易操作
  微弹幕软件安装和使用过程极为简单,使用前只需要下载软件包即可,无须安装,点击运行文件便会自动弹出房间号设置的对话框。软件操作界面整洁,功能一目了然,方便教师即学即用。软件的易操作性为弹幕在大学英语课堂中广泛应用与推广奠定了基础。
  3.2 匿名评论方式
  用户扫描房间二维码进入房间,发送的弹幕会以匿名形式显示在屏幕上,由于只能看到评论内容,评论者是谁无法知晓,这种匿名的评论方式使学生可以畅所欲言。有研究者通过问卷调研发现,94.3%的学生可以消除惧怕问题回答错误被其他同学嘲笑的顾虑,能更加积极主动地表述自己的想法和答案。通过这种方式,可在很大程度上打破课堂沉默现象。
  3.3 评论内容的即时性和互动性
  即时性指学生的评论内容会即时显示在屏幕上,这种即时性可以让学生在第一时间拥有表达的机会。评论内容的互动性体现在两个方面:①师生互动,如教师提问,学生可以通过弹幕进行回答,或学生基于上课内容用弹幕提出自己的问题;②生生互动,学生可以通过弹幕进行交流,互相启发。
  3.4 课堂互动的公平性和趣味性
  微弹幕软件中,一个房间同时发送弹幕的人数不超过1万人都可以正常工作,显然,这已经足以应付绝大多数班级规模。学生扫码进入房间后都可以发送弹幕,如教师在课堂上提问时,每位学生通过发送弹幕的形式参与回答,保证了课堂互动的公平性,這种公平性在传统课堂上是难以实现的。学生采用弹幕这种形式参与课堂互动无疑使课堂教学更具有趣味性。
  4 弹幕应用潜力展望
  大学校园已是00后的主场,他们出生在互联网时代,敢于颠覆主流、颠覆权威、颠覆传统,更加注重个性,是一切新技术的享用者和推广者,是社会新技术、新思想的前沿群体。弹幕因软件的易操作性、评论方式的匿名性、评论内容的即时性和互动性,以及课堂互动的公平性和趣味性等特点,符合现代大学生群体的交流习惯和学习特点,深受年轻学生的喜爱;而大学教师受教育程度较高,善于学习和接受新鲜事物,这两点为弹幕在大学英语翻译教学中的推广奠定了良好的基础,弹幕应用潜力巨大。
  4.1 打破课堂沉默,提高翻译学习兴趣
  课堂沉默现象是大学英语翻译教学过程中常见的现象。根据课堂效应的不同,课堂沉默分为积极沉默和消极沉默。积极沉默主要指学生在教师提出问题后陷入积极思考而产生的沉默,这种类型的沉默有利于学生对知识的理解。但是,消极沉默会影响课堂教学任务的完成与教学目标的实现,该沉默主要表现为两种形式:①学生对教师的提问不愿主动回答;②师生互动仅限于教师与个别学生之间的互动,其他学生一直保持沉默。这些都属于课堂沉默,严重影响大学英语翻译教学效果。
  造成上述现象的原因是多方面的,包括课堂环境因素、教师因素、学生因素以及社会文化因素等。如课堂氛围不佳,缺少课堂互动,学生的学习兴趣不高;教师授课模式单一;学生担心回答错误或知道答案但不愿表达;传统文化中“枪打出头鸟”等观念根深蒂固,等等。将弹幕应用于大学英语翻译教学可在一定程度上解决这些问题,打破课堂沉默,提高学生的翻译学习兴趣。
  首先,弹幕评论方式的匿名性可以消除学生惧怕回答错误的顾虑。那些想要表达或是知道答案,但由于传统文化的影响不愿回答的学生,匿名回答可减少顾虑,能够更加积极主动地表述自己的想法和答案;其次,弹幕课堂互动的趣味性可以改善课堂气氛,提高翻译学习的积极性,让学生主动参与到课堂中来。
  4.2 辅助翻译教学,保障课堂互动的公平性
  课堂互动是在课堂这个特殊环境里的师生互动,也是教师与学生之间的互动,学生与学生之间的互动,已有研究充分揭示了课堂互动的重要性。然而,大学英语作为一门公共课,班级人数一般较多,由于班级规模的限制,课堂互动往往无法照顾到每一名学生。如在翻译教学过程中,当教师为了考察学生对翻译理论和知识的掌握程度,要求学生翻译句子并要学生回答问题时,教师只能提问个别学生,考察个别学生对知识的掌握程度,但无法了解到其他学生学习情况。产生这种情况的原因主要是班级规模较大且人数较多,课堂时间有限也是重要的原因之一。那些没有被提问到、却有强烈表达欲的学生由于没有即时获得表达的机会,可能逐渐对翻译学习失去兴趣,这极大挫伤了学生英语翻译学习的积极性。将弹幕引入大学英语翻译教学,由于它有着评论内容的即时性和课堂互动公平性的优势,不仅可以改善教学方法,辅助翻译教学,保护英语翻译学习的兴趣和积极性,还可以保障课堂互动的公平性,为学生提供更多的翻译实践和自由表达机会。   4.3 以学生为中心,改变传统翻译教学模式
  建构主义教学理论强调以学生为中心,强调学生对知识的主动建构,然而现在的大学英语翻译教学仍以教师为中心,采用传统的翻译教学模式,忽视或不够重视学生的主体地位,导致翻译教学效果不太理想。由于弹幕具有评论内容的互动性、课堂互动的公平性等优势,将其应用于大学英语翻译教学可以改变传统的翻译教学模式,促进师生互动和生生互动。如课堂翻译实践中,提前翻译好的学生可以先通过弹幕的形式将自己的翻译版本发送出去,答案会出现在大屏幕上,教师可以同时看到不同学生的答案,极大提高了师生互动效率。同时,由于翻译具有艺术性,不存在唯一的标准答案,而弹幕的应用恰好符合翻译的特点,每个学生都可以展示自己的翻译版本,学生可以互相学习、互相借鉴,不断修改完善自己的翻译版本,突出了学生的主体地位。以学生为中心,改变了传统的翻译教学模式,有效促进了学生翻译学习的积极性。
  5 需解决的问题及建议
  由于弹幕应用于大学英语翻译教学尚处于探索阶段,其在给大学英语翻译教学带来生机与活力的同时,还存在一些弊端。笔者将应用中发现的问题总结如下:
  (1)弹幕评论方式的匿名性在打破课堂沉默、给大学英语翻译教学带来生机的同时,也带来了新的问题,如学生可能会发布一些与教学内容无关的评论,影响课堂正常教学秩序。针对这一问题,弹幕软件可开发匿名与实名相结合的功能,弹幕评论时显示匿名,但一旦出现违纪评论,教师可以查询到评论发送者,这样就可以对学生的评论行为起到规范作用。根据程序教学法即时反馈的教学原则,让学生立即知道自己答案正确,是树立学生信心的有效措施。因此,可将匿名与实名相结合开发出一个“翻牌功能”。当教师看到弹幕上优秀的翻译版本时,可以暂停弹幕滚动并点击该条评论,“翻牌”后会显示该条评论发送者名称,教师再对该学生进行表扬,这就将“即时反馈”的教学原则与弹幕紧密结合,有效提升翻译教学效果。
  (2)传统课堂教学依旧是大学英语教学的主要形态,如何将弹幕无缝地整合到大学英语翻译教学中,实现弹幕应用的常态化成为关键。学生对教师课堂提问的回答一般会作为平时成绩考核的一部分,而弹幕的应用在扩大课堂互动范围的同时,也造成教师无法评定学生课堂回答环节的成绩。因此,弹幕软件应相应开发出“参与度分析”功能,软件可以自动统计学生发送弹幕的次数,以及被“翻牌”的次数,并自动生成图表,统计数据可作为教师评定学生课堂表现平时分的参考依据,省去了手动统计学生平时分的步骤,从而使技术更好地为教学服务。
  (3)由于弹幕具有“存活时间”,学生发送的弹幕在弹道滚动结束,离开屏幕后便会消失,当教师在弹幕评论中发现好的译文或是优秀的答案时,由于没来得及暂停弹幕滚动,无法再次阅读和保存评论内容,学生在手机端也无法查看历史记录,这对于教师的翻译教学以及学生的学习来说十分遗憾。笔者通过联系微彈幕研发团队发现,之前旧版本的微弹幕软件具有“导出历史”功能,但由于微信公众平台政策变化,改用小程序实现微弹幕功能,所以删除了过去的部分功能。电脑端弹幕软件应具有“导出历史记录”功能,手机端弹幕软件上也可查看已发送的弹幕评论历史。该功能对于教师来说,不仅有利于进行翻译教学,还可以课后对历史记录进行文本分析,找出学生在学习过程中的难点等问题;对于学生来说,可以方便修改自己的译文,课后整理学习笔记等等。
  6 结语
  我国大学英语翻译教学仍不够完善,教师教学模式和教学方法的单一性阻碍了翻译教学的健康发展,但是弹幕的出现及其在教育领域的应用为改善这些问题提供了新思路。本文就弹幕在大学英语翻译教学中的应用进行了初步探索,将弹幕应用于大学英语翻译教学,可以弥补大学英语翻译教学中传统教学模式和教学方法的不足。随着弹幕技术的日臻成熟,其在大学英语翻译教学中的应用前景将更加广阔。
  参考文献:
  [1] 张聪,常昕,陈颖. 浅析“弹幕”对大众传播模式的革新与影响[J]. 东南传播,2014(12):12-14.
  [2] 孟祥磊,种兰祥,张艳敏. 弹幕在高校课堂教学中的应用研究[J]. 中国教育信息化,2017(16):48-51,55.
  [3] 李海峰,王炜. 弹幕视频:在线视频互动学习新取向[J]. 现代教育技术,2015,25(6):12-17.
  [4] 李振华. 弹幕视频在视频教学中的应用研究[J]. 软件导刊,2015,14(2):167-168.
  [5] 刘爽,郑燕林. 基于视频弹幕技术的微课程交互设计[J]. 现代远距离教育,2015(4):64-69.
  [6] 陈小格,李玉斌. 媒介融合视域下弹幕在课堂使用的设计研究[J]. 软件导刊(教育技术),2018,17(12):63-65.
  [7] 蔡宁,刘晓冰,王欣,等. 弹幕在大学英语微课教学中的应用对策研究[J]. 黑龙江科学,2018,9(23):58-59.
  [8] 何玲.  “弹幕”应用于大学英语过程写作教学的探索[D]. 重庆:重庆大学,2018.
  [9] 宋德云,何玲. “弹幕”应用于大学英语过程写作教学的探索[J]. 高教研究与实践,2018,37(1):23-27.
  [10] 刘晓民,刘金龙. 大学英语翻译教学:问题与对策[J]. 山东外语教学,2013,34(5):69-73.
  [11] 罗选民. 中国的翻译教学:问题与前景[J]. 中国翻译,2002(4):58-60.
  [12] DELISLE J L. Enseignement de interprétation et de la traduction: de la théorie à la pédagogie[M]. Ottawa: éditions de l‘Université d’Ottawa, 1981.
  (责任编辑:杜能钢)
转载注明来源:https://www.xzbu.com/8/view-15253084.htm

服务推荐