您好, 访客   登录/注册

浅谈学术论文英文摘要的撰写

来源:用户上传      作者: 陈 欢

  【摘要】英文摘要是中外学术论文的重要组成部分。本文依据一些国内外学术期刊中的英文摘要实例, 对其种类、功能、内容结构等方面进行了分析, 旨在指出撰写学术论文英文摘要时易出现的一些问题,如:内容空泛,不完整;表述单调;信息累赘;语态不当等,并针对问题提出一些建议。
  【关键词】学术论文;英文摘要
  
  一、引言
  
  摘要是对论文内容简短而扼要的陈述,可以使读者尽快的了解文章的主要内容。摘要已经成为学术领域内知识和思想传播的一种主要渠道,同时它也是学位论文的重要组成部分。摘要还能便于文献情报人员编制索引资料,更好地流通。而英文摘要是英语阅读者了解一篇论文的重要信息源,是专业论文更好地流通的通道。然而,看似简单的摘要写起来并不简单。关于科技论文英文摘要的写作问题,有不少文献论述,但观点却不尽相同。本文依据一些学术期刊中的英文摘要实例,先对摘要的种类、功能、内容等方面进行了分析,接着指出了英文摘要撰写中容易出现的一些问题,进而试谈个人看法。
  
  二、摘要的类别和功能
  
  (一)摘要的类别
  不同类型的论文有不同类型的摘要。一般来说,论文摘要可按其所包含的内容分为两大类:描述性摘要和信息性摘要。[1]描述性摘要只告诉读者论文本身的大致框架,概括论文的主要论点、分析过程和结论,并不对这些条目做任何说明,其特点是短小精悍,长度一般在50至200字之间,通常由三五个句子组成,每个句子综述论文的一个章节或段落的内容。这类概括型的摘要多用于理论性较强的论文。而信息性摘要是全篇论文或实验报告的浓缩,它不但综述论文的主要内容、要旨、重点,而且还要列出有关的具体数据、实验结果以及采用的方法。若是新方法,还要说明其基本原理、操作范围及准确度等关键性的数据资料,包括论文最重要的信息材料。这类信息型的摘要多用于实验性或技术性较强的论文,其长度一般相当于整篇论文的1/15至1/25。[2]论文写作者可根据论文本身的类型选择撰写合适的摘要类型。
  (二)摘要的功能
  摘要位处论文的开头部分,代表着一篇论文的门面。好的摘要应具备以下功能:(1)提供足够的信息,让读者迅速准确地了解文章的基本内容,帮助该专业读者决定是否查阅原文,帮助相关专业读者毋需阅读原文就能获得所需要的信息;(2)帮助一次出版物的编辑人员缩短选稿进程,使他们一看摘要就能估计该文献的深度和创造性;(3)减轻文献杂志等二次出版物的编辑工作,供他们直接采用或稍作加工就使用。要面对英文阅读者,一篇好的英文摘要同样要具备以上功能。
  
  三、摘要的内容结构
  
  论文的基本功能,决定了论文摘要主要包括一下四个方面的内容: ①研究的目的和范围;②研究方法及过程; ③研究的结果;④作者对研究的主要结论等。如有可能,还应尽量提一句论文结果和结论的应用范围和应用情况。也就是说,要写好英文摘要,作者必须回答好以下几个问题:
  (1)论文的目的或要解决的问题;
  (2)解决问题的方法及过程;
  (3)研究的主要结果;
  (4)研究的主要结论。
  (一)研究目的和范围
  多数摘要一开始便简明扼要地说明该研究或实验的目的和范围,或者陈述写这篇文章的原因,有的摘要同时又指出或暗示该项研究的特点、结果和意义。目的和范围要写得具体,要能吸引读者,要给读者留下深刻的印象。
  (二)研究方法和过程
  在源于实验的论文摘要里,通常需要描述实验的方法和过程,特别要注重描述新方法。当然有时也需要描述基本原理、操作程序等。在非源于实验的论文摘要里,如各种评论文章的摘要,可描述资料的来源和资料的处理方法。写这一部分时应采用一些连接手段,诸如词汇手段、语法手段和逻辑承接语等,使之前后连贯,过渡自然,易于理解。这一部分不宜写得太繁琐、太长。有的摘要省掉了这一部分,有的摘要把“方法和过程”与“目的和范围”揉进一个句子。这种灵活处理也是可以采用的。
  (三)研究结果
  研究结果是科学研究的结晶,是读者普遍关心的问题,是论文、报告等文献的重要部分,在摘要里也应该清楚地表示出来。结果和结论在摘要里不一定要分开陈述,但要注意把推测和事实分开。这里所说的“结果”,包括各种实验和理论方面的结果、收集到的数据以及观察到的新现象等。对于各种新的发现应尽可能准确详尽地写出来。如果有许多发现的话,应首先考虑新的和经过验证的事件、与以前的理论不相符的发现或与实际问题有关的发现。
  (四)研究结论
  “结论”可以是“研究结果”的价值、用途与意义,也可以是作者对于新发现的各种假设或建议。一般是对全文作出结论或补充交代等。
  摘要的这四个部分缺一不可,只有这四部分信息完整了,读者才能通过阅读摘要了解正文的要点。然而,仅仅把这四个部分罗列出来时远远不够写好一篇好的英文摘要。因此在摘要写作中出现的问题也不少,当中有许多细节值得我们认真揣摩。
  
  四、英文摘要中常出现的问题分析
  
  英文摘要写作向来是中国科研学术论文写作的瓶颈,但其写作质量良莠不齐,这与作者对英文摘要不够重视不无关系。许多作者认为评价文章质量的高低主要看文章是否有新观点、论述是否合乎逻辑、论据是否真实,而英文摘要不是决定文章是否刊用的指标。此外,英文基础的限制和英文摘要规范知识的缺乏,导致作者无论在内容的组织、篇章的形式抑或是语言表达等方面都不太规范。本文依据一些国内外学术期刊和文摘中的摘要实例,从其种类、结构、内容和语言特点等方面进行了分析,分析后发现,英文摘要写作中常出现的问题包括: (1)内容过于笼统,空洞;(2)内容不够完整;(3)表述单调;(4)语言不够简练,信息累赘;(5)语态不当。
  (一)内容过于笼统,空洞
  尽管英语论文摘要的写作要求提纲挈领、简明扼要,但这并不意味着可以一言以概之,导致过于笼统。先看一个例子:
  Abstract: In this paper, the working mechanism of metonymy is presented from the cognitive perspective.
  该摘要看上去只是论文标题的扩展。”转喻”的运作机制是怎样展示的,通过什么方法展示的?分析得到了什么发现?文章得到什么结论?等等。这些信息全都没有提供,无法使人了解论文全文的梗概。这样的论文摘要无法录入检索系统体现其功能。
  (二)内容不完整
  有的摘要看上去字数足够,但仔细读来会发现其基本要素不完整。下面这篇摘要内容就有所缺失。
  Abstract: The viscoelastic property of various lubricating oils was measured with the oscillating crystal technique. The relation between the shear relaxation behavior and the molecular structure of the lubricating oils is discussed. Some insight into a procedure for estimating the relaxation time from the molecular structure is presented.
  简析这篇摘要,首先,从完整性上看,它没有告诉读者该项研究的结果。其次,从结构上看,它的“主题句”不太明确,使读者不能一下子了解本项研究的目的是什么;且主次关系不太清楚,逻辑性也嫌欠缺。再则,从词句上看,动词和句型显得单调。

  (三)表述单调
  论文的语言应该平稳、庄重、客观,除了语法、拼写正确无误以外,还应力求通畅达意,讲求词句表达的多样性,力求用词有变化,句子有长短,表述方式有调整。否则,难免表述呆板单调。这些都需要反复推敲。请看下例:
  Abstract: The influence of the cavity of the operation of hydrogen maser and … are discussed. Some design considerations of … are given. A practical construction … is shown. The method with high precision of … is presented.
  在上面这个摘要中的四个句子的句型完全一样,读来让人感觉索然无味,看后会使人产生一种用词缺乏技巧的感觉。
  (四)语言不够简练,信息累赘
  学术论文的文体注重科学性、逻辑性、精确性和严密性,因此学术论文摘要必须学术概念明确清晰,逻辑关系突出,文字简洁明了,内容正确无误。由于摘要受到篇幅和字数的限制,一般要避免使用迂回的表达方法,例如,可以用suggest来表示时, 一般不用make a suggest ion,能用describe说清楚的地方就不用make a description,等等。为了提高英文摘要的文字效能,应该遵循两个原则: (1)摘要中只谈新的信息;(2)尽量使摘要简洁。[3]因此,在表达同样意思时,尽量用短词代替长词,以常用词代替生僻词。
  (五)语态不当
  论文摘要一般都应使用动词的主动语态。但是,我国语言界对科技英语语言特征的概括仍保留,即认为被动语态大量使用是科技英语显著的句法特征。近两年来,有学者的研究表明在国内科技期刊英文摘要中,被动语态居多。[4]但是,Halliday 的系统功能语法理论[5]认为,主位(theme) 是已知信息,通常是句首的主语,述位(rheme)是未知信息,置于主位之后。Mona Baker[6]认为述位的语篇价值比主位更高,因为信息核心内容都在述位,即所谓的尾重(end focus) 原则。因此,主动语态能够鲜明有力地表达作者或有关专家的观点,突出新信息,还可以避免“头重脚轻”句。当然,主动和被动语态之间并没有绝对的优劣之分,使用主动或被动语态要根据摘要表达清楚、简洁的需要。在英文摘要中单一地使用主动语态或被动语态都有失妥当。看一个例子:
  Abstract: In this paper, we obtain the stone theorem in De Morgan Algebra, and using this theorem, we give a necessary and sufficient condition that De Morgan becomes Kleene algebra. For proving the above result, we introduce a new quasiboolean ring. Furthermore, we prove the quasiboolean ring. Using this result, we get a necessary and sufficient condition that De Morgan algebra becomes Kleene algebra. And finally, we discuss some properties of the quasiboolean ring.
  这个英文摘要的特点是全都用了主动语态,读完以后我们感觉到索然无味,对论文正文的质量的好坏也产生了质疑。
  
  五、结语
  
  一篇信息完整、用词准确、结构严谨的英文摘要能充分地展示论文作者的学术观点,提升学术论文的价值和促进论文的交流和传播。总的来说,关于英文摘要的写作,以下几点是值得论文写作者注意的:①摘要简明但信息要具体;②简要地陈述文献的目的、方法、结果和结论,保证内容完整,在有限的篇幅里尽量多容纳文献的内容;③力求用词有变化,句子有长短,表述方式有调整;④尽量使用简练的词语,句子;⑤注意语态的调整。本文只粗浅地讨论了有限的几个方面,关于英文摘要其它需要重视的方面还有待深入探讨。要提高学术论文的整体质量,需要学术研究者不断加强对英文摘要重要性认识和不断提高英文摘要撰写水平。
  
  参考文献
  [1]俞炳丰.科技英语论文实用写作指南[M].西安交通大学出版社,2003.
  [2]胡庚申,申云桢.英语论文写作与发表之失误例谈(三)摘要[J].科技与出版,2005(2):63.
  [3]周莹.学术论文英文摘要的撰写与思考[J].茂名学院学报,2008(5):55.
  [4]范晓晖.论医学论文英文摘要中被动语态的滥用[J].中国科技翻译,2005(4): 11-14.
  [5]Halliday M A K. An Introduction to Functional Grammar[M]. London: Edward Arnold, 1994:36.
  [6]Mona Baker. In Other Words: A Coursebook on Translation[M].London:Rout ledge, 1992:125-131.
  
  作者简介:陈欢(1985-),女,湖南湘乡人,广西师范大学外国语学院在读硕士研究生,研究方向:应用语言学。


转载注明来源:https://www.xzbu.com/9/view-1038549.htm