您好, 访客   登录/注册

大学英语教学与跨文化教学相结合策略的研究

来源:用户上传      作者: 王健

  摘 要: 语言是文化的载体,也是文化的重要组成部分。在教学过程中,传授文化背景知识可以让学生更加深刻地理解英语语言知识,提高学生学习英语的兴趣,达到良好的教学效果。本文主要阐述大学英语教学与跨文化教学相结合的必要性,并结合教学实际,提出实现英语教学与跨文化教学相结合的方法。
  关键词: 大学英语教学 跨文化教学 结合策略
  
  语言是文化的载体,也是文化的一部分,因此脱离具体文化背景的语言教学无法达到很好的教学效果。《大学英语课程教学要求》规定大学英语教学不仅传授语言知识,更重要的是培养学生的语言技能,以及应用英语进行跨文化交际的能力。因此,培养学生跨文化交际中英语的应用能力已经成为大学英语教学中的重要部分。
  1.文化的含义
  文化是一个国家和民族在社会历史发展过程中所创造的物质文明的总和,是社会遗产,而语言是文化的一部分,与文化密不可分。在英语教学中,文化是指所学语言国家的历史、地理、风土人情、传统习俗、生活方式、文学艺术、行为规范、价值观念等。
  在教学实践中,仅仅让学生掌握语音、词汇和语法规则不能助其深入理解英语,实现交际目的。语言不仅仅是符号,它是人们不同的价值观念、生活方式、思维方式、宗教信仰等文化因素的载体。教师在教学过程中适当穿插西方历史文化背景知识,可以使学生加深对中西方文化差异的理解,达到更好的教学效果。
  2.中国与西方文化的差异
  每个国家文化上都有其自身特点,国与国之间往往存在较大差异,而中国与西方很多国家之间,这一点上的差异尤为显著。追溯其原因,主要由于二者历史文化背景不同所致。在中国两千多年的封建社会历史中,儒家思想一致占据着根深蒂固的统治地位,中国无论古代或是近代社会各个层面都体现群体性的文化性质,即决不允许把个人价值凌驾于群体利益至上。而西方国家的价值观形成于文艺复兴运动,它以人文主义为核心,极崇尚个人为中心,竭力发展表现自我,更多地体现个体文化特征。
  3.当代大学英语教学在文化拓展上存在的问题
  在大学英语教学中,对英美文化的教学主要存在以下问题。
  (1)缺乏自主性
  很多教师在教学过程中均采用传统的课堂授课方式,主要解释词汇、语法、课文语句翻译,涉及深层文化问题,也只是照搬教材上的文化背景介绍,不能很好地将课文内容与英美文化背景有机地结合起来。
  (2)缺乏系统性
  语言本身就是一个系统,因此跨文化意识的培养也应系统。而目前大多数英语教学要么没有传授文化的意识,要么只是对文化进行零散的介绍,甚至与实际教学内容脱节,教学效果很不理想。
  4.大学英语教学与文化教学与文化教学相结合的方法
  在大学英语教学中,结合英美文化的方法有很多,适当导入与学生的校园生活密切相关的英美国家的文化背景知识不仅能激发学生学习英语的兴趣,还有利于培养学生对跨文化交际的理解,并且可以从侧面加深对本国文化的理解与认识,从而提高对中外文化差异的敏感性。具体建议方法如下:
  (1)采用中西文化对比方式教学
  在大学英语教学中,教师可以通过教学内容所涉及的中西文化背景的差异来进行文化导入。例如通过不同国家对家族关系的理解、礼尚往来、宴请、招待等不同方式让学生了解英美人的思维方式、风俗习惯、主流思想等。再比如,在表达看法时,中国人一般较委婉,而西方人很直接,会在第一时间内把自己要表达的核心先说出来。因此,外语教学中的文化导入就是为了使学生能在日后的交流学习中减少文化差异带来的误解和困惑。
  当然,英语教师在导入文化讲解时首先应该明确教学的目的性,所选内容应贴近学生的日常生活,并在一定程度上可以满足学生日后的工作需要,由此才可以提高学生自主学习的兴趣。
  (2)多采用课堂交际讨论法进行教学
  教师在可以在课前就教学内容涉及的英美文化部分以作业形式布置给学生,让学生课后查阅、总结,在授课中引导学生就这些内容进行分组讨论,学生可以就某个问题不受限制地自由交谈。通过这样的方式不仅可以让学生有机会分享、讨论自己对于英美文化的理解及观点,促进学生间的彼此交流、思考,还给学生提供了一个很好的口语自由表达机会,可以帮助学生牢固掌握一些词汇和语言表达方法,可以在学习语言的同时生动地感受其文化,从而大大提高课堂教学效率。
  (3)提高英语教师自身素质
  在英语教学中,语言知识是由教师和学生共同配合完成的。教师在教学中要尽量突破传统的主要以教师讲授和学生的机械记忆为主的教学方法,尽量将主动权交到学生手中,以引导学生自主学习为主,采用有效的方法引导学生主动搜集与教学相关的中西方文化材料。与此同时,对教师自身的要求也有所提高,英语教师首先要有培养跨文化交际的意识,平时通过大量阅读拓展自己的知识面,加深对英语语言文化的理解,借鉴并吸收外国文化精华,能做到将语言转换成一种文化对象来讲授。
  总之,语言是文化的载体,文化是语言的灵魂。吕叔湘先生曾说:“学外语而不懂文化,等于记住了一连串没有实际意义的符号很难有效地加以运用,而且每每用错。”目前,很多英语教师都已经认识到文化在英语教学中具有不可低估的作用,因此将文化教学与语言教学有机结合,让学生在英语课堂中吸收有关的文化知识背景,同时掌握语言技能,会达到良好的教学效果。
  参考文献:
  [1]邓炎昌,刘润清.语言与文化[M].北京:外语教学与研究出版社,1989.
  [2]胡文仲.文化与交际[M].北京:外语教学与研究出版社,1996.
  [3]贾玉新.跨文化交际学[M].上海:上海外语教育出版社,1997.
  [4]胡文仲.超越文化的屏障――胡文仲比较文化论集[M].北京:外语教学与研究出版社,2004.


转载注明来源:https://www.xzbu.com/9/view-969726.htm