浅谈数字口译策略

作者:未知

  摘要:由于中英文数字表达方式的差异以及数字本身没有意义也没有逻辑,数字口译成为了口译工作者的“瓶颈”,同时也是口译活动中容易误译的一个部分。本文主要分析了数字口译的难点,方法和技巧,旨在提升数字口译的快速、准确的程度。
  关键词:英语口译;数字口译;口译技巧
  随着中国对外贸易往来、合作交流日益频繁,口译需求也随之增加,同时对口译工作者专业素养的要求也越来越高。在商务谈判、以及交流会上,数字经常出现,并不可避免的被使用。由于中英文数字表达方式的差异以及数字本身没有意义也没有逻辑,数字口译成为了口译工作者的“瓶颈”。在及外事谈判或外贸活动过程中,若漏译或误译一些数字,这不仅会导致口译任务失败,也会造成严重后果。因此,对于英语数字口译,要掌握一定的方法和技巧,以保证口译任务顺利进行。
  一、数字口译的难点
  1.数字本身无意义且无逻辑
   数字口译困难的原因之一,数字本身没有意义也没有逻辑。因此很难准确记忆。如果光凭脑记,无论译员的记忆力有多好,都很难保证数字的准确性,尤其是“天文”数字。因此在口译中要熟练掌握英汉数字转换的规则,以帮助译员降低翻译难度,减少口译活动中数字漏译或误译的次数,提高口译质量。
  2.汉语和英语数字表达的方式不同
  汉语多以“十”的倍数来表示数字,像“十、百、千、万、...十亿...”;而英语则是在数字超过千以后,以“千”(thousand)的倍数来表示,如“一万”是“ten thousand”,“十万”是“hundred thousand”,直至“百万”(million)。百万以上的数字则用“百万”的倍数来表示,如“千万”是“ten million”,“亿”直至“十亿”(billion)。中国的计量单位简洁、易记;而英语中是以三位数作为一个计量单位,按照次序,其計量单位依次是百,千,百万,十亿,对于其他一些数位,要按照这四个基本单位进行计数。
  3.数字单位的不同
  由于中英文化差异,因此数字单位的使用方面也很不同。汉语中习惯使用“里,尺,斤”等数字单位,而这些在英文没有相对应的表达,在英语的数字单位中常用的表达主要有主要有“kilometer,inch,mile ”等。这些在一定程度也给译员造成了困难,口译不同于笔译,口译译员需要在短时间内记录所听数字,并准确转述,数字口译本身便无逻辑可循,这无疑加剧了数字口译的难度。
  二、数字口译策略
  在英语数字口译过程中,可借助一些方法和技巧,辅助数字翻译更加准确,同时保证口译工作的顺利进行。
  1. 快速记录
  (1)简单缩略记录。即听到什么记什么。这种方法主要用于记录特别复杂的英文表达,可以采用简单的阿拉伯数字与单位的简写,做到直接、易懂、简便。此方法仅仅记下了数字,没有任何转换,翻译时还需费力进行思考换算。因此译员要熟记中英文数字表达方式,英文表达数字时可以从右往左,三位一逗号。
  (2)分节号记录法。这种记录方法特别使用于英译汉,因为英语数字表达的特点是三位一节,并且在书目形式上用逗号隔开,在听到英文数字时,可以根据其节数迅速分档,将其数字放入相应的档中,用分节号表示单位。一个分节号“,”表示“千”,两个分节号“,,”表示“百万”,三个分节号“,,,”就表示“十亿”(分节号可以标在数字的右下方或左上角)。例如“one billion” 可以记录为“1,,,”。
  (3)填充记录法。根据中英文在数位表达上的特点,可以先把这些数位写在纸上,听到数字后,就可以直接把每个位数对齐填到相应的位置上。
  2.数字单位要记准
  在进行数字口译的过程中,很多数字并不是单独出现的,常常会有一些单位出现。因此,在翻译过程中,译员要准确翻译单位。同时保证在数字记录过程中,避免出现错误,否则整句口译也是错误的。在口译任务中,译员一定要对单位翻译引起重视,避免错译或漏译,出现偏差。同时要熟练掌握各种单位的译法,以便记录和翻译。
  3.快速转换与快速读出
  中文中每一级的单位都有,非常齐全。而在英文中一一数来:hundred,thousand,million,billion,trillion。英文数字的单位无法完全和中文相匹配,尤其是“万,十万,千万,亿”要特别注意,要反复操练这几个数字,达到熟练转换的程度。快速读出数字,汉译英时,对记录下的数字作三位标注,然后按划分单位读出;英译汉时,对记录下的数字作四位标注,再按划分单位读出。
  三、结论
  关于数字口译的方法与技巧,译员的使用情况因人而异,也不需循规蹈矩,遵照所谓的“金科玉律”,可结合自身实践,总结出适合自己的方法,以提高翻译速度和质量。
  参考文献
  [1] 仲伟合、王斌华.基础口译[M].北京:外语教学与研究出版社,2009.
  [2] 黄建凤.数字口译探究.中国科技翻译[J].2006.02
  [3] 廉羽薇.英语口译中数字口译的方法和技巧.文学教育[J].2017(10).
  [4] 周海林.英语口译中数字口译浅谈.外语论坛[J].2010.
  [5] 包欣欣.浅谈英语口译中数字口译的方法和技巧.吉林省教育学院学报[J].2013(11).
转载注明来源:https://www.xzbu.com/1/view-14931253.htm

服务推荐