对外汉语语法教材(英文版)现状研究
来源:用户上传
作者:
【摘要】本文从建设面向一带一路背景下对外汉语教师使用的英文版对外汉语实用教学语法教材的入手,逐步完善我国对外汉语教师的培训与培养。
【关键词】对外汉语 教材建设 英文版教材
【基金项目】本论文系2016-2018年度黑龙江外国语学院院级项目阶段性成果,项目编号2016YB-2。
【中图分类号】H195.4 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2019)32-0116-01
一、“汉语热”在海外的发展趋势
孔子学院成立至今,汉语文化的推广得到迅速发展,国家汉办先后组织编写了《汉语图解词典》、《汉语800词》等64个语种的工具书,研发了国别化教材2000多册。然而,作为一名曾经在孔子学院工作过的教师,笔者认为汉语双语版语法教材还存在很大的改进空间。
二、对外汉语教学目前存在的主要问题
有人认为凡是中国人都能教汉语。这种思想导致了一些没有经过系统培训的人进入对外汉语教师行列。“不会教”、“语法模糊”造成了许多诸如“他愿意给你吗?”和“他肯给你吗?”意思混淆的问题(李泉,金允贞,2008)。随着孔子学院的发展,许多高校教师转行教对外汉语。他们一部分来自中文系有较强的汉语教学能力(中文型),另一部分来自外语系他们精通外语可以无障碍地与所教语言国家的人沟通(外语型)。从国家汉办2017年外派教师招募公告来分析,这两部分教师构成对外汉语教师队伍的主力。这种非“中文”即“外语”的师资结构导致了一系列的问题:1.“中文型”汉语功底深厚,但缺乏双语教学能力,“茶壶煮饺子”影响了他们的教学。2.“外语型”精通外语,但对于专业性很强的问题,他们往往“退避三舍”或应付了事“That is just colloquial Chinese, just remember it.”成了部分“外语型”的遮羞布。
《国际汉语教师证书考试大纲》(国家汉办,2015)规定:教师应掌握汉语语音、词汇、语法和汉字教学的基本原则,能使用任教国语言或英语进行交际和教学。大纲明确了对教师汉语、外语能力的要求。如何提高“中文型”教师外语能力和“外语型”教师汉语水平成了当前对外汉语教学亟待解决的问题。
三、汉语语法教材的开发情况
国内外学者对汉语教材做了大量深入的研究。彭小川教授主编的《对外汉语教学语法释疑201例》列举了对外汉语教学中经常遇到的201例汉语语法误用现象,并做以详细解决方法(齐沛,2003)。齐沪扬教授在《复旦博学·语言学系列:对外汉语教学语法》中全面地描述了对外汉语教学语法系统,讨论了汉语语法偏误分析的原则和方法。宋勇编著的《国际汉语教学案例与分析》整理了源于海内外33位国际汉语教师的教学日志、案例合计156个。南开大学卢福波教授《对外汉语实用教学语法》完整的分析了漢语教学中外国学生经常出现的一些语法错误,并提出了解决的方案。
学者们在对国内语法教材进行探究后发现,国内语法教材呈如下特点:1.缺乏双语版对外汉语教学语法教材。以戴雪梅主编《实用汉语语法三百点》为例,这部教材的内容涵盖汉语词法、句法,从七个章节详分析了汉语中各个语法现象并列举例子辅助学习。但在这本教材的前言中,作者明确标注这是一本针对“外国汉语学习者”使用的教材,在教材中没有对语法点的讲解方式,讲解注意事项的介绍(杨寄洲,2003)。2.语言的快速发展,对外汉语教学教材已经无法解释一些近年新出现的来自于政府政策性报告或来自于网络的语言现象。3.专著数量少,成果以论文为主。近年来出现的对外汉语专著己经被大家所熟知,但对语法教材部分的分析则十分匮乏。
四、对语法教材开发的建议
首先,语法教材的开发应建立在对教材使用者年龄、语言基础、学习目的等综合研究基础之上进行。在对适用对象、编写目的、结构体例、语法体系以及语法点的分类编排、描写练习等多方面进行比较分析之后确定教材编写的思路。科学性是一门学科生存和发展的基础,是开展研究的前提。“科学性”不仅体现在教材中所收录的语法项目上,还要求在语法体系的切入角度科学、理论基础科学。其次,对现有汉语语法教程进行比较分析,哪些地方值得地方是我们研究借鉴、发扬的;哪些缺点是我们该摒弃或者注意的。第三,要解决构建什么样的语法体系、怎样编写语法教材、如何解释分析练习语法点等问题。只有合乎实用原则,才能更好地实现对外汉语教学的真正价值。第四,教材的建设也要符合与时俱进的原则,即要建设一部在“一带一路”新形势下可供对外汉语教师使用的双语版对外汉语教学语法教材。
参考文献:
[1]李泉,金允贞.论对外汉语教材的科学性[J].语言文字应用.2008(04)
[2]齐沛.对外汉语教材再评述[J].语言教学与研究.2003(01)
作者简介:
刘维,黑龙江外国语学院讲师,主要从事英语教学与对外汉语教学研究。
转载注明来源:https://www.xzbu.com/1/view-14986537.htm