您好, 访客   登录/注册

探析翻译理论与实践课程下中学语文课堂的开展

来源:用户上传      作者:

  摘 要:随着新课程改革工作的深入推进,为了能够引导少数民族地区学生实现语文个性化发展,培养学生良好的语文学习习惯,越来越多的教师开始尝试探索翻译理论与实践课程教学模式下中学语文课堂的开展路径。本文以维吾尔族语文教学工作为研究的切入点,论述了当前维吾尔族学生在语文学习中存在的问题,并在此基础上阐述了翻译理论与实践课程教学模式下中学语文课堂的应用策略,希望能够激发维吾尔族学生对语文的学习热情,为维吾尔族学生的语文学习提供良好的学习环境,从而丰富他们的精神世界。
  关键词:翻译理论;实践课程教学模式;语文课堂
  中图分类号:G427                       文献标识码:A                    文章编号:2095-624X(2019)26-0033-02
  引    言
  当前的维吾尔族学生在学习语文时还存在诸多问题,而翻译理论与实践课程教学模式能有效解决这些问题。因此,在实际教学过程中,教师应充分利用翻译理论与实践课程教学模式,有效提升维吾尔族学生的语文核心素养,为其全面发展奠定良好的基础。
  一、当前维吾尔族学生在语文学习中存在的问题
  1.缺乏全方位的语文教学条件
  一方面,在新疆地区经济水平不断提升的同时,该地区教育资源的投入呈现出逐年提升的趋势,从而实现了现有教学设施的优化。然而,教学设施的优化并不代表着语文教学条件的优化。由于在语文教学领域存在经费投入不足的现象,现有的语文教学资源难以得到有效利用,而且图书等课外教学辅助工具也存在不到位的现象,这不仅无法满足维吾尔族学生的语文学习需求,而且无法实现现有语文教学模式的优化。
  另一方面,新疆大部分地区尚未配置高水平的语文教师队伍,再加上现有的语文教学模式难以贴合社会主义现代化发展的要求,不仅无法为维吾尔族学生创设良好的语文学习环境,也难以激发维吾尔族学生对语文学习的兴趣和热情,导致新疆地区语文教学目标难以得到充分的落实[1]。
  2.维吾尔族学生在语文教学中的自主性难以突出
  首先,虽然教育界开始认识到优化少数民族地区教学模式的重要作用,但在实际的语文教学工作开展过程中,由于缺乏有效的教学模式,维吾尔族学生在语文教学中的自主性难以突出。
  其次,在日常的教学工作开展过程中,教师会采取灌输式的教学方式为维吾尔族学生提供各种各样的语文学习资源,然而这些语文学习资源与维吾尔族实际的语言文化氛围存在较大的差异,以至于维吾尔族学生学习这些语文学习资源容易产生隔阂感。这种教学模式不仅难以有效地引导维吾尔族学生正视语文学习的重要性,还严重地抑制了维吾尔族学生学习语文的兴趣。
  最后,现有的教学资源设计并未充分地将维吾尔族学生的语文学习诉求纳入考量的范围内,以至于维吾尔族学生只能学习课本中的知识,无法有效地开拓在语文领域中的眼界。
  3.中华文化阅读水平较低
  一方面,维吾尔族学生的生活环境具有特殊性,使维吾尔族学生接受汉语文化教育的时间较短,以至于这些学生难以准确地把握语文学习内容的核心,再加上残次不齐的语文文化素质,无形中加剧了语文教学工作的难度。
  另一方面,教师自身的教学水平不高,难以结合维吾尔族学生的实际学习需要进行教学,无法引导学生养成主动学习语文的意识和能力。为此,优化少数民族地区语文教学现状,不仅是当前少数民族地区亟须解决的语文教育问题,也是翻译理论与实践课程教学模式应用的初衷[2]。
  二、翻译理论与实践课程教学模式下中学语文课堂的应用策略
  1.积极引入多元化的语文学习资源
  首先,翻译理论与实践课程教学模式的应用核心在于通过积极引入多元化的语文学习资源来实现对语文学习的有益补充,在引导维吾尔族学生端正语文学习态度的同时,让更多的维吾尔族学生能够接触各种各样的语文学习资源,从而拓宽他们的视野。
  其次,语文教师在应用多元化的语文学习资源时,全面了解本班级学生的中华文化水平,并结合他们的实际语文学习能力以及语文认知结构,合理地安排语文学习资源与教学内容的融合计划,引导维吾尔族学生在学习多元化的语文学习资源的过程中积累丰富的语文资源,从而有效地提升维吾尔族学生的语文应用能力。
  最后,为了能够丰富维吾尔族学生的语文学习内涵,从根本上激发维吾尔族学生的学习兴趣,教师还应鼓励学生对维吾尔族的文化进行二次翻译,将其以汉语文化的形式呈现出来,从而走出现有的语文教学困境。
  2.合理安排翻译理论与实践课程教学时间
  一方面,为了能有效地提升维吾尔族学生的语文文化素养,教师应合理安排翻译理论与实践课程教学时间,切实做到翻译理论与实践课程的有效衔接,实现翻译理论与实践课程的相互补充。
  另一方面,教师应定时为学生安排翻译实践任务,这是因为语文的学习仅仅依靠教材中的内容是远远不够的,为此教师需要引导学生在充分挖掘现有语文学习资源的基础上,引导学生充分利用纸质书籍和杂志的内容,并将其转换为维吾尔族语言,通过跨语言的转换加深学生对于汉字的理解。
  与此同时,教师还应加强自身的教学能力,主动与其他教师分享沟通,在沟通的过程中掌握少数民族地区语文教学的方式,提升翻译理论与实践课程教学模式的应用效率,进而提升维吾尔族学生的语文核心素养[3]。
  3.充分发挥教学设备的作用
  翻译理论与实践课程教学模式在应用过程中存在一定的难度,为了能够营造翻译与实践的教学环境,引导学生主动参与到课堂中,教师应当充分地发挥好多媒体设备的重要作用,为学生创设一个色彩缤纷、声像同步、能动能静的语文学习环境,通过插入一些图片和短视频的形式来加深学生对语文的理解,从而不断提升学生的汉语文化素养,让维吾尔族学生在感悟文章的精髓与内涵的同时,激发语文学习兴趣。
  结    语
  综上所述,当前维吾尔族学生在语文学习中存在诸如缺乏全方位的语文教学条件、在语文教学中的自主性难以突出以及汉语阅读水平较低等问题。為了能够更好地发挥翻译理论与实践课程教学模式下中学语文课堂的应用作用,首先,教师需要积极引入多元化的语文学习资源,为维吾尔族学生提供多元化的学习渠道。其次,教师需合理安排翻译理论与实践课程教学时间,确保学生能够在翻译实践的过程中掌握语文的精髓。最后,教师要充分发挥好教学设备的作用,从而全方面提升维吾尔族学生的语文核心素养。
  [参考文献]
  刘建新.少数民族地区特色文化优势助力中学语文教学[J].文教资料,2018,806(32):59-60.
  阿依努尔·依沙木丁.浅谈少数民族地区情趣化汉语教学模式的理念[J].文存阅刊,2018(02):56.
  喻亭朝.浅析少数民族地区中学语文的阅读教学现状及策略[J].新课程,2018(07):88.
  作者简介:夏依旦·赛提(1992.10—),女,新疆托克逊人,新疆托克逊县博斯坦中学语文教师。
转载注明来源:https://www.xzbu.com/1/view-15014820.htm