您好, 访客   登录/注册

高职商务英语教学中学生跨文化交际意识的培养

来源:用户上传      作者: 刘亚兰

  [摘要]目前,高职院校商务英语教学中对学生跨文化交际意识培养存在着不足。文章从学生、教师和课程设置与教材现状三个方面对问题进行了剖析,提出高职院校应进一步落实英语大纲中商务文化教学的位置和目的,详细明确商务文化教学手段,加强教材建设,尽量做到有效教学、防止文化教学“走过场”,同时提高教师的跨文化商务交际意识,要求学生加强自主学习。
  [关键词]跨文化交际意识 商务英语教学 文化教学
  [作者简介]刘亚兰(1975-),女,四川南充人,钟山职业技术学院,讲师,硕士,研究方向为商务英语教学、大学英语教学、跨文化交际。(江苏 南京210049)
  [课题项目]本文系钟山职业技术学院2 011年度教育科研课题“高职商务英语教学中学生跨文化交际意识的培养研究――以钟山职业技术学院为例”的阶段性成果。(课题编号:2011-D14)
  [中图分类号]G712 [文献标识码]A [文章编号]1004-3985(2012)05-0100-03
  2000年出版的《高等学校英语专业教学大纲》要求英语专业学生要“熟悉中国文化传统,具有一定的艺术修养;熟悉英语国家的地理、历史、发展现状、文化传统、风俗习惯;具有较多的人文知识和科技知识”。显然,这些要求对在高等英语专业教育中加强文化教学予以了强调。与此同时,教育部2000年颁布的《高职高专教育英语课程教学基本要求(试行)》中指出,高职高专教育中英语课程的教学目标之一是使学生“在涉外交际的日常活动和业务活动中进行简单的口头和书面交流,并为今后进一步提高英语的交际能力打下基础”。因此,高职英语教学不仅要教给学生语言知识,培养其听说读写等应用技能,还要着力培养学生的跨文化交际意识和能力。
  一、跨文化交际与高职商务英语
  我们正处在一个经济全球化的时代,日益增多的文化间的交流要求涉外人员不仅具备娴熟的外语语言知识,还要对合作国的文化背景有正确和充分的认识。跨文化交际已成为对外交往尤其是国际商务交往中所面临的重大问题之一。根据胡文仲的研究,跨文化交际是指具有不同文化背景的人从事交际的过程。而1997年,英国商务英语专家尼克(NickBrieger)在其“商务英语范畴”理论中则指出了商务英语丰富的内涵:商务英语除了包括语言知识(Ianguage knowledge)、专业知识(profes-sional content)、管理技能(management skills)外,还包含交际技能(communication skills)和文化背景(cultural awareness)。因此,在类似钟山职业技术学院(以下简称“我院”)培养社会应用型实践型人才的高职院校中,笔者认为商务英语教学不能单纯的只是语言教学与传授语言知识,更重要的是培养学生应用英语进行跨文化商务交际的意识和能力,帮助学生了解英语国家各民族文化特点,培养学生基本的跨文化交际意识,增强学生在商务实务中的实际操作能力。
  二、高职商务英语教学中存在的问题
  (一)学生方面
  1 生源差,英语学习基础薄弱,“哑巴英语”现象普遍存在。近年来,我国高职院校发展迅速,但高职生源却不容乐观。高职院校生源在高考分数、学习能力等方面与本科院校生源都存在极大差距。入学的高职院校新生英语水平普遍较低,在英语学习上存在很多问题,比如词汇量贫乏、语法知识薄弱、阅读迟钝、缺乏交流技巧,“哑巴英语”普遍存在。商务英语专业学生的基本情况也是如此。
  2 对中西方文化的学习热情不够高。比如,我院对商务英语专业学生开设了必修课“西方文化概论”,但学生对此课程普遍不重视,期末考试时每届学生都有近三分之一不能一次性通过,更不用说对西方文化做进一步深入研究了。究其原因,一方面,因教材是用全英文编写,对我院英语程度还较低的商务英语学生而言难度较大;另一方面,笔者发现,很多学生对西方国家政治、地理、历史、宗教等话题的兴趣也并不是很高,对阅读中外文学名著、学习中国文化传统的反应也不积极,跨文化交际意识极为欠缺,跨文化交际的有效进行受到了严重影响。
  3 跨文化交际意识淡薄。Jenny Thomas在他的《跨文化语用失误》(Cross-Cultural Pragmatic Faiium)一书中曾把由于文化背景不同而犯的语用错误称为“社交一语用失误”。由于学生不了解目的语国家的文化习俗,常常将汉语的文化模式套用在英语上,从而导致交际障碍和误解。在一次英语话剧表演比赛中,学生主持人竟然用“Teacher Liu”“Teacher Yao”等对在座的评委老师作介绍,甚至称在场的外教评委为“TeacherDavid”,惹得台下的外教老师直皱眉头。
  失误的产生,正说明了我们的学生跨文化交际意识淡薄。因此,我们必须提高跨文化交际意识,一定要了解对方国家或民族的文化传统,尊重他们的习俗,才可以避免误解,交流顺利。
  (二)教师方面
  1 欠缺商务专业知识和必要的商务实践技能。目前高职院校教师的专业实践经历、经验与技能,与教育部的“双师素质”要求还存在很大差距。笔者对我院商务英语专业教研室的11名专职教师的学历、职称、职务、商务经验、双师等进行了调查,发现11人的学历学位和职称结构较为合理:学历均是大学本科以上,其中取得硕士学位的有8人;有1名教授和1名副教授,其余9人是讲师。但是,其中有2人担任行政管理工作,8人担任兼职班主任工作,每人每周课时都在10节以上,每学期每人承担至少两门以上课程的教学工作,同时还要完成教辅工作量至少180小时以上,大家都没有充分的时间进行科研工作。另外,只有1人是研究跨文化交际方向的。虽然有7人具有“双师”素质,但真正具有企业经历的教师只有3人,其余都是从高校毕业就一直从教,几乎没有任何商务实践经验。
  由此可见,由于一般的高职英语教师没有真正接触过公司和企业,没有任何商务实践经验,缺乏必要的商务实践技能培训,只注重书本理论,因此,一些商务实训课无法正常进行,更不用说达到预期的教学目的。“双师型”教师的不足,不利于高职院校培养应用型人才的目标,也无法突现高职教育中以职业技能培养为主的教育特色。
  2 忽视对学生跨文化交际意识的培养。我国目前的高职商务英语教学仍然停留在传统的教学模式,由于对“实用为主,够用为度,应用为目的”的高职英语教学指导方针的片面理解,加上应试教育的影响,多数教师将教学的重点放在纯语言的教学上,投入到与考试紧密相关的内容和知识上,在课堂教学中较少教授必要的文化知识,对商务英语缺乏全球化培养意识,从而造成了教学中重商务、轻文化的弊端。事实上,教师应该明确,商务英语不仅是一种语言知识,而且它还有着丰富的商务文化内涵,有着一套自成体系的商务文化规约。在这个前提下,努力培养学生良好的跨文化商务交际能力和理解能力。
  3 在教学中过分强调“以学生为中心”。如前所述,由于高

职学生英语基础薄弱、在英语学习上存在很多问题,于是教师在教学过程中多采用交际教学法、任务教学法等互动式教学方法,在课堂上搞出较多的“花架子”,让学生过多地参与教学活动,以吸引学生的课堂注意力。殊不知,这些“以学生为中心”的教学活动理念抹杀了教师的作用,教师设计的课堂活动演变成了“为活动而活动”,不符合学生的实际情况,教师无法及时向学生传授相关的商务文化知识,教学效果也不会好,学生容易感到“没有学到实质性的东西”。
  (三)课程设置和教材现状
  近几年,随着教学改革的进一步加深,越来越多的高校认识到文化教学的重要性。因此,很多高校针对英语专业开设了相应的“跨文化交际学”“语言与文化”“语用学”等课程。但是,对于英语程度较低的高职商务英语学生来说,专门的跨文化交际方面的书籍极少,有些学校在文化教学这方面甚至是空白,相关课程和书籍匮乏。这就造成了目前高职院校商务英语教学中文化导入的困难。
  三、对高职商务英语教学中跨文化交际意识培养的建议
  (一)进一步落实高职英语大纲中的商务文化教学的位置和目的
  虽然教育部对高校英语教育教学给出了英语文化教学的“官方”位置,但是现行的英语教学大纲对文化教学的目的界定比较宽泛,对英语文化教学,尤其是进行高职英语文化教学的程度、目的等,都缺乏较为客观、系统和详细的描述。建议各高职院校以本校学生的层次为依据,在商务英语教学大纲中最大限度地明确、细化文化教学的相关细则等,确立适合本校学生发展需要的商务英语文化教学目标,制订一个详细的商务英语跨文化交际的教学进度表,以确保高职英语教育能够按照英语教学大纲要求,培养出能熟练运用英语进行跨文化交际和涉外商务活动的适应经济全球化发展的复合型人才。
  (二)详细明确商务文化教学手段
  1 设置独立的课程。以Byram(1989)为代表的欧洲研究者提倡为外语教育中的文化教学设置独立课程,独立于外语专业教科书之外。为了培养既擅长外语又有一定商务知识的高职复合型人才,我们在教学中应努力将语言教学与商务培训结合在一起,除了纯语言课程以外,课程大纲中还应设计两类课程:(1)商务方向的语言类学习课程,如英语国家概况、商务阅读与写作、外贸函电、跨文化沟通指南等;(2)商务专业课程,如国际贸易、市场营销、进出口单证与实务、商务礼仪等。
  2 采用多种教学手段融入文化知识,激发学生学习热情与兴趣。以Kramsch(1993)为代表的美国研究者提出,将外语教育中的文化教学在课内兼容,随课堂外语教学同时融入。除了设置独立的商务文化课程外,教师在平时的英语课堂教学中应该选择灵活多样的教学途径和方法:注重跨文化意识导入,加强中西方文化比较,强化学生自主性学习的指导,尽量为学生创造真实的语言交际文化环境,如充分利用外教的优势让学生参与到各种外事活动中。
  (三)加强教材建设
  提高教学质量,教材很重要。目前,国内有关针对高职生的文化类的教材还很少。在确定了教学目标、教学方法和手段以后,教材的编写还有些跟不上,必须加强教材建设。及时地科学合理地编写一套最能与时俱进的教材,编写应遵循以语法为纲,以语言为中心转向,以培养语言交际能力为主,以文化教学内容为中心的思路。文化教学内容选材要切近生活、新颖,并具有时效性。可以选择实用的商务材料和案例实例并对之进行思考与分析,唤醒学生的跨文化意识,从而培养学生在今后的商务交流中的分析判断能力,为今后的工作打下基础。还可以将原版英语电影作品选编入教材,不仅可以使学生直观地看到英语国家社会现状,还因其图文并茂更易于对语言和文化的理解和习得。这样的教材将语言知识、语言能力、素质教育和趣味性融为一体,能更好地培养学生的跨文化敏感性。
  (四)避免“无效教学”,防止文化教学“走过场”
  时下,新的教学理念“有效教学”越来越受到老师们的重视,同样,在高职商务英语教学中的文化教学,我们也要尽力做到有效教学。要做到有效教学就要避免“无效教学”,在教学过程中教师的教和学生的学避免脱钩。为此,为了检测学生的学习效果,就要对学生进行测试,以具体落实商务英语文化教学目标和教学内容,防止“走过场”。教师可根据课程的性质(是独立的商务文化课程还是在英语课中融入)来设计测试形式与内容等。否则,高职商务英语教学中的跨文化意识培养仍得不到重视,甚至无法实施。
  (五)加强双师型队伍的建设,提高教师自身跨文化商务交际意识
  “要把外语教好,要求一个外语教师在掌握语言的同时,不可避免地要掌握一定的文化知识。”为了改变高职商务英语教学的现状,教师本身也需要不断充电,一方面提升自身的文化素养,用较强的商务文化知识和技能武装自己。同时,要注意加速实践能力的培养,即更要熟悉外贸公司和企业的一些基本商务活动的流程,掌握相关的中英文术语,最好是亲自到企业或公司进行顶岗实习至少5个月以上,积累一定的实践经验,才能在课堂上把相关的商务知识和文化知识完整准确地传授给学生。
  (六)日积月累,长期积淀
  由于学校教学的时限性和文化的博大性,教师应常常向学生强调,仅靠课堂教学时间内的学习是远远不够的,必须在课外加强自主学习,利用业余时间广泛阅读、不断积累、扩大视野、全面理解,并积极实践,从而积累和拓展语言、文化和商务知识,锻炼交流技能,更好地提高运用英语进行跨文化商务交际的意识和能力。


转载注明来源:https://www.xzbu.com/9/view-1593130.htm