您好, 访客   登录/注册

中学英语教学中跨文化意识的培养

来源:用户上传      作者: 杨淑鹏

  摘 要: 语言和文化有着密不可分的关系,教师在英语教学中应注意对学生文化意识的培养,但现在教学中普遍存在着跨文化意识薄弱的现象。本文主要介绍了教学的误区,阐述了应导入的文化内容,并指出了可以通过课内外多方面地培养跨文化意识的建议。
  关键词: 中学英语教学 跨文化意识 培养
  
  语言与文化有着十分密切的关系。语言与文化是相互作用、相互影响的。一方面,语言是文化的载体,另一方面,文化也不断丰富并影响着语言。20世纪60年代著名的语言学家拉多在《语言教学:科学的方法》一书中指出:“我们不掌握文化背景就不可能教好语言。语言是文化的一部分,因此,不懂得文化的模式和准则,就不可能真正学到语言。”这就要求教师将语言和文化教学有机地结合起来,培养学生从跨文化交际的角度使用语言的能力。
  一、教学的误区
  长期以来,在高中英语教学中,教师往往只重视学生语言知识的学习,轻视语言运用能力的培养,外语教学的目的被认为是让学生背熟语法规则,然后按照背熟了的语法规则做题,得高分,很少思考为什么要学这门语言,怎样才算学好了这门语言。高中英语教学一直忽视语言与文化的密切关系,教师把重点只放在语言知识的传授上,没有对文化知识给予同样的重视,偶尔涉及文化教学内容时,也缺少系统性,只是对英语文化进行零散的、肤浅的介绍,因而很难达到理想的效果。因此,在英语教学中,文化教学一定要引起足够的重视。教师应努力使学生深刻理解并掌握中西方文化的差异,扫除因这种差异而引起的文化障碍,进而达到英语教学的真正目的。
  二、文化导入的内容
  (一)交际文化
  1.称呼语。例如:“comrade”是很典型的社会主义国家中的称呼。在西方,常用“Sir”和“Madam”来称呼不知名的陌生人。在英国,对十几岁或二十几岁的女子可称“Miss”;有时,人与人之间还可用表面上很亲密的称呼,如:love,dear,honey等。汉语中,年轻人对长辈称“叔叔”、“阿姨”,对平辈称“大哥”、“大姐”是常事;但英语中只有关系密切的亲属之间才用“Uncle”,“Auntie”此类称谓,且后面不带姓,只带名。
  2.打电话用语。例如:在西方,打电话时常说:“Hello,this is Gail.Could I speak to Mr.Samuelson/Is that Mr.Samuelson?”接电话时常说:“Hello,3827928.Who is that?”而按我们的习惯打电话时常说:“你好,我是……”接电话时常说:“你是哪位?”“你找谁?”
  3.问候语与进一步谈话话题。例如:在西方人们见面时会说:“Hello.”“How do you do?”“Nice to meet you.”进一步谈话时,英国的人常会谈论天气,如:“Lovely day,isn’t it?”而中国人见面时常说:“吃了没有?”而在美国这样问会被认为是干涉别人的隐私,如果没吃的话,这样问有邀请别人一起吃饭的意思。
  4.赞扬与恭维的话。当外国人表扬中国人英语说得好时会说:“Your English is excellent.”但是中国人有着谦虚的传统,常常会贬低自己而表达有礼貌,因此会说:“Oh no.My English is very poor.”而美国人会很愿意接受并说“Thank you.”用来表达对赞扬的欣赏。
  (二)知识文化
  1.宗教节日和风俗习惯。例如:当教师讲到西方的圣诞节、感恩节、复活节等节日时,可以向学生介绍这些节日的由来、会举行什么样的庆祝活动、会吃什么样的传统食物等。还可以将中国的节日与西方节日作对比,如中国的春节与西方的圣诞节等。
  2.历史人物。例如:当教师讲到Abraham Lincoln和Martin Luther King,Jr.时,可以向学生讲美国的种族歧视的历史背景,让学生们查找这两个伟人的资料,总结一下他们为黑人解放事业所作的贡献。
  (三)文学著作
  教师应该教会学生理解鉴赏外国文学著作。例如:当教师讲到《威尼斯商人》、《百万英镑》等时,可以介绍一下作者马克・吐温,并让学生们总结出这两篇文章所反映出的西方人对待金钱的态度,他们认为有钱就拥有一切,常常以貌取人。
  (四)承载文化的词汇
  1.动物词汇。例如,dragon:中国人常常称自己为龙的传人,龙是中国人的图腾。而在西方,dragon确是一种两侧有翼、口中吐火、高大凶猛的怪兽,因此是恐怖罪恶的象征。
  2.颜色词汇。如:在中国,红色象征着幸福、吉祥、快乐、繁荣等,而在英语中,red含义却不同,红灯区是指妓女们常出现的地方,红旗表示有危险,in the red表示财政赤字。中国人形容人贪婪时常说“红了眼儿”,英语中却用green-eyed;英语当中的black tea,brown sugar在汉语中却是红茶、红糖的意思。
  3.数字词汇。数字13在基督教的文化当中常常与厄运、不幸联系起来。因此,西方人非常避讳使用这个数字。在中国数字4的发音与“死”相近,因此人们常常避免使用它;而数字8与发财的“发”谐音,数字9与长久的“久”同音。
  4.典故、习语。历史典故、传说是各民族传统文化中的精华,凝聚着璀璨的文化和艺术光彩,也是一个民族文化的镜子。在词汇教学中教师必须结合有关的文化背景知识的传授,让学生了解其中的文化内涵。
  三、培养文化意识
  (一)课内活动
  1.挖掘教材中的文化信息。在教学过程中,教师应充分挖掘教材中的文化内涵,有意识地结合语言教学向学生传授英语国家的历史、地理、政治、经济、文学、艺术、风土人情、传统习俗、生活方式等社会文化知识,不断增进学生对中西方国家国情的对比和了解,增强学生对两种文化差异的敏感度和世界意识,使其准确而得体地运用英语交际,提高他们的文化素养和语言能力。
  2.利用多种媒体资源培养学生的英语文化综合素养。由于电视、多媒体等能创设仿真的英语交际情景,所以在课堂中适当地引入这些媒体所提供的地道活泼的英语素材,能使学生在学习英语的过程中潜移默化地感悟地道的英语文化,从而提高英语的实际运用能力。
  (二)课外活动
  1.加强课外阅读。学习和掌握英语仅靠有限的课堂教学是不够的。因此,若教师能正确地引导学生在课外去阅读一些英语报刊、杂志,阅读一定量的文学作品,从中找到相关文化背景知识和信息,并促使他们留心积累有关文化知识,这将十分有利于培养学生跨文化交际的意识和能力。
  2.开设研究性课程,以跨文化研究为主题,系统地传授英美文化知识。教师可引导学生根据自己的爱好选择小课题,如:“美国的饮食文化”、“英国的婚俗”等。


转载注明来源:https://www.xzbu.com/9/view-907360.htm