《航海汉语》课程建设与教材编写
来源:用户上传
作者:
摘 要:专门用途汉语是对外汉语教学的重要组成部分,《航海汉语》则是专门用途汉语下属的专业汉语中的一门课程。专门用途汉语在加快汉语国际化的进程起到了重要作用,大连海事大学作为国家高级航运人才的重要培养基地,留学生数量较大,开设《航海汉语》课程的需求十分迫切。目前国内的《航海汉语》并没有较为科学完善的课程体系,教材编写更是空白。因此,明确《航海汉语》的定位,加强《航海汉语》课程建设,编写具有实用性系统性的《航海汉语》教材便成为亟待解决的问题。基于这种现状,拟在梳理专门用途汉语教学理论的基础上,对《航海汉语》的课程性质进行定位,对《航海汉语》的课程模式和教学模式建设提出参考意见,并对《航海汉语》教材的编写原则和编写内容提供相应的建议与对策。
关键词:《航海汉语》;课程建设;教材编写
一、《航海汉语》学科定位
20世纪60年代后期,为了适应科技、经济的发展需求,欧美的英语教学出现了一种新的教学思潮——专门用途英语教学(English for Specific Purpose,简称ESP)。专门用途英语与通用英语(English for General Purposes,简称EGP)共同构成了英语教学的主流。
彼得·斯特雷文思(Strevens,1977)指出,专门用途英语课程与普通教育中语言课程的根本区别是,它在教学内容和教学目的上均着眼于英语的功能性和实用性。因此,在课程设置上,专门用途英语教学的理论基础除了语言描述和学习理论之外,还包括学习者的需求分析。它的课程设置具有以下特征:满足学习者的特定需要;教学目的与特定学科、职业以及实践活动相联系;教学内容针对特定学科、职业以及实践活动所涉及的词汇、语法、语篇、语义以及话语分析等问题。基于以上特征,在教学方法和教学对象上,专门用途英语与通用普通用途英语也有所不同。
专门用途英语(ESP)又分为职业英语(English for occupational purpose,简称EOP)和学术英语(English for Academic purpose,简称EAP)。职业英语与学习者的工作和职业性质相关,如消防员用英语、空乘人员用英语、教师用英语等,并根据学习者有无职业经历划分为从业前、从业后、在岗培训。学术英语又称学术用途英语,通常针对在校学生,并根据英语与学习者专业学习中的关系密切程度,分为学习某种特定专业的专门用途英语,以及作为独立学科的专门用途英语。
彼得·斯特雷文斯(Strevens,1977)及其之后的宝琳·罗宾逊(Robinson,1991),对专门用途英语的课程分类大体一致,具体如图1所示:
20世纪80年代初期,对外汉语学界在借鉴ESP学说的基础上,提出专门用途汉语教学(Chinese for Specific Purpose,简称CSP)的相关理论建设。专门用途汉语与通用汉语(Chinese for General Purposes,简称CGP)相互配合,构成完整的对外汉语教学体系。参照专门用途英语(ESP)的分类方法,专业汉语属于专门用途汉语中的学术汉语类(CAP)。专业汉语具体包括大文科专业汉语、理工科专业汉语、中西医专业汉语、法律专业汉语和经济专业汉语等。
专门用途汉语教学是对外汉语教学的下属学科之一,是对外汉语教学的重要组成部分。评估一种语言国际化程度的重要指标之一,是该专门用途外语教学及其研究情况(李泉,2011)。专门用途汉语教学的建设与发展不仅拓宽了对外汉语教学的空间和领域,也是汉语教学逐渐走向完善和成熟的标志之一。通过以上对专门用途汉语教学理论和分类的梳理可知,《航海汉语》是专门用途汉语(CSP)之下的学术汉语(CAP)下面的具体小类,与法律专业汉语、经济专业汉语等并列。对《航海汉语》予以准确的学科定位,可以有力推动《航海汉语》课程建设,有效落实教学计划,同时也为《航海汉语》教材编写提供理论支撑、奠定坚实基础。
二、《航海汉语》课程建设
课程建设主要包括课程模式的建设和教学模式的建设。《航海汉语》课程建设需要解决的问题就是课程的设置标准是什么、设置哪些课程、这些课程如何排序等。《航海汉语》教学建设主要需要解决的是如何设置教学过程、如何完成教学目标等。
本文基于需求分析,以大连海事大学为例,主要是围绕《航海汉语》课程建设这一核心问题展开探讨,旨在提高航海学科教学质量,提高国际航海人才培养质量,为促进航海教育国际化提供有力支撑,助力高校“双一流”建设。
大连海事大学是交通运输部所属的全国重点大学,是国家“一流学科”建设高校,素有“航海家的摇篮”之称。它是中国著名的高等航海学府,也是被国际海事组织认定的、世界上为数不多的享有国际盛誉的海事院校。学校下设航海学院、船舶与海洋工程学院、船舶电气工程学院、航运经济管理学院等,招收本、硕、博不同层次的留学生。这些留学生数量较大,学习《航海汉语》的需求也十分迫切。
中國高校对来华留学生学历生的基本要求是汉语水平一般必须达到HSK四级或五级。大连海事大学对留学生学历生的要求更为具体,本科生入学前,汉语水平应达到HSK四级,毕业前要达到HSK五级;硕士、博士研究生入学前,汉语水平应达到HSK五级。目前,各高校普遍为留学生学历生设置了汉语必修课,如大连海事大学为留学生本科生设置了14学分的汉语必修课,为留学生研究生设置了6学分的汉语必修课,都安排在第一学年,教授通用汉语知识。
不过,留学生学历生进入到高校专业课学习后,仍存在着一定的语言学习困难。这首先是因为留学生掌握的词汇与专业课使用的词汇很不匹配。专业课教材的表述语言属于科技语体,其词汇、语法结构均与日常使用的通用汉语存在一定差异。根据对400万字数理化教材语料的统计,在使用频率最高的前1000个非科技术语词中,有20%的词语没有被列入HSK词汇大纲;即使在HSK词汇大纲中出现的80%的词语,也大多属于级别较高的词汇。也就是说,即便是列入HSK中的非科技术语词,对于留学生而言也是非常陌生的。专业词汇和专业术语用量巨大,这使得即使留学生的通用汉语已经达到了一定水平,想要理解这些专业教材所使用的语言,也是具有相当难度的。大量术语的理解和掌握成为留学生学好专业课的主要障碍。 同时,科技语体也有自身特点(杜厚文,1981)。例如:大量使用抽象词语,如:物体、体系;大量使用专门术语,如:正数、负数;使用外来科技词语、科技翻译词较多,如:伏特、夸克;使用连词、介词和具有关联作用的副词比较多;在描述试验、下定义、表达定理时,使用许多固定格式和词组;单句复杂化,较多地使用假设、条件和让步等复句;保留了部分文言词语和严谨的书面表达方式,如:设有两个变量X和Y,若对于X的变化范围内……。科技汉语从词汇、语法、语体到语用上,都具有鲜明的特征,与通用汉语不尽相同。除了以上两点外,专业汉语与通用汉语相比,在语体格式和使用频率等方面也存在显而易见的差异。这些都使得留学生在进入专业学习后面临巨大的语言困难。就此来说,通用汉语教学是无法完全取代专业汉语教学的。
我们还要指出的是,专业汉语(包括航海汉语)与通用汉语,并不是两种完全不同的语言。二者在词法、句法、篇章语法上也没有根本的区别,差别只是在使用场合、应用范围及专门化程度上有所不同。刘杰(2014)指出,“专业汉语”课“汉语”的性质不能丢,必须在语言能力和语言素质训练的基础上进行专业知识的扩展和学习,不能本末倒置。在这一基础上也要体现“专业汉语”自身的特色,比如如何贯穿专业知识、如何借助语言教学扩展学生相关领域的词汇量和知识面等。
具体到《航海汉语》的课程建设来说,其课程设置也要始终遵循专门用途汉语教学的特点。《航海汉语》是一门具有专业特点的语言课,因此,要坚持专门用途汉语教学的语言教学原则和理念,从这一课程性质角度出发,在制定《航海汉语》的教学计划时,要充分发挥语言的“桥梁”作用。注重语言教学的衔接和连通,结合航海专业语境,通过积累专业词汇和术语、理解专业表达方法、扩展训练航海文件等方式,逐步实现从语言学习到专业学习过渡的预期目标。
就课程本质来说,《航海汉语》又具有汉语综合课的特点,在教学过程中要注重学生听、说、读、写四项分技能的培养。因此,在教学实践中,建议教师将《航海汉语》作为汉语综合课处理,不同的专业内容可侧重不同技能的培养。如:涉及到航海基础知识、船舶知识等内容时,可以着重培养学生的阅读能力;涉及到航海日常工作用语和日常生活用语的内容时,可以对学生进行听说训练,着重培养学生的听说能力;涉及到航海文件(如航海通告、航海日志)等内容时,可以着重培养学生的写作能力。除了从专业内容的角度对学生进行分技能训练,在日常的课堂教学中,也可以采用对比教学法、语素分析法和图画法等适合专门用途汉语教学的教学方法,对学生进行语言技能的训练。
从学习目的的角度来说,《航海汉语》课程的学习者主要抱有以下目的:一是为了系统地掌握专业知识体系;二是为了从事与中国海事运输相关的工作。前者是学习目的,后者是工作目的,而大部分学习者的学习目的也是为工作目的服务的。《航海汉语》是一门实用性很强的课程,其目标不仅是为留学生学习专业知识搭建桥梁,更是为留学生在未来从事海事运输相关工作时可以运用汉语进行交际。因此,我们在进行课程设置时,同样要体现学以致用、理论与实践相结合的原则,以实现语言的实际运用和交际能力为目标。这就要求在具体教学实践中应涉及中文的航海资料、设备操作说明书等,帮助留学生正确理解;为学生创设语言环境,进行有效的工作交流和日常交流等。
与此同时,《航海汉语》课堂要实现教师与学生的充分互补。专业汉语课程的教学内容既包括语言知识的传授,也涉及到专业知识的讲解,这就对教师提出了更高的要求。最理想的情况是,专业汉语教师应兼具语言背景和专业背景;从现实情况来看,同时具备“汉语知识与教学技能”和“专业知识与教学技能”的复合型教师则少之又少。基于这种现状,现有专业汉语课程教师应积极主动丰富自己的知识结构,除此之外,还有一个有效的解决方法,那就是实现教师与学生的充分互补。教师的航海知识相对欠缺,而学生大部分都经历过或即将从事海上航运,其中很多人已经具备丰富的航海知识和实践经验,只是不能熟练地使用汉语进行表达。因此,《航海汉语》的教师应运用自身的语言特长,调动学生学习的积极性,推动课堂交流的高效化,做到优势互补。例如:教师可给出汉语语素,由学生“造出”专业词汇。教师在讲解了说明图片、表格常用的术语后,由学生尝试自己解释并制作专业的图片、表格。
三、《航海汉语》教材编写
关于专业汉语教材的研究和开发,学界虽然方兴未艾,但是可资借鉴的成功经验并不是很多,而《航海汉语》教材的编撰更是空白。笔者认为,在进行《航海汉语》编写时,可以参照国内高校为民族预科生编写的专业汉语教材,以及北京语言大学出版社出版的一系列针对留学生预科生的专业汉语教材(包括科技汉语、经贸汉语、大文科汉语、法律汉语等)。总的来说,《航海汉语》教材必须遵循科学的编撰原则,采取有效的编写策略。
(一)教材编写原则
《航海汉语》教材的编写,必须要以CSP理论为依据,遵循科学的编撰原则。
1.专门性
《航海汉语》教材编写首先必须要有明确的学科定位,它既独立于专业,又要与专业相结合。因此,其教材编写需要遵循第二语言教学的基本规律和语言类教材的基本体例,而不是专业课教材的缩写、简化甚至重组。《航海汉语》教材的内容虽然与航海类专业相关联,但课文选择的主题和语言任务的设计都应以促进汉语能力的发展为目的。
2.针对性
《航海汉语》教材编写也应具有针对性,要充分考虑到并适用于学生的汉语水平、知识水准。《航海汉语》的教学对象是经过一年或两年汉语学习、进入到中国高校专业学习的留学生,他们的汉语水平已达到HSK四级或五级,具备进入高校学习的基本素质和相应的知识基础。这些留学生学习《航海汉语》与中国大学生学习《航海英语》也有所不同。中国大学生学习《航海英语》是在具备了专业知识之后,为了解掌握新的知识和新的信息提供语言保障。而《航海漢语》则不同,它适宜在本科一年级或研究生一年级开设,它的主要目的是帮助留学生积累专业词汇和术语,掌握书面语体的词汇、句式和表达格式,是帮助留学生在短时间内掌握用汉语进行专业学习和学术研究的有效手段。 3.需求性
《航海汉语》教材的编写要以需求性为原则,充分考虑学生的学习水平、学习目的,以便服务于学生的专业学习和日后从事航海类工作的需要。
4.真实性
《航海汉语》教材的编写材料应以真实性为原则,选用国内重要航海报刊、教材、网站的内容为素材。让学生在真实鲜活的语言环境中学习,将同学和老师当做真实的交际对象,使学生能在真实的工作和生活场景中使用汉语进行有效交流。
(二)教材编写策略
遵循上述《航海汉语》教材的编写原则,笔者提出以下应对策略:
1.明确课程定位
我们首先应明确《航海汉语》的课程定位,确定其对外汉语教材的属性;借鉴优秀的对外汉语综合课教材的编写经验,克服专业课文枯燥单调的弊端;注重词汇和语言点的再现性,精讲多练,课文的难度和生词量都应控制。以大连海事大学《航海汉语》课程的内部资料为例,每一课都包括课文、生词、词语注释、语言点注释、词语比较和学习格式等六部分。习题部分包括阅读理解和综合练习两部分,以帮助学生理解课文,操练本课所学的生词和语言点。并配有一篇趣味性较强的拓展阅读,用来提高学生阅读兴趣,加深对主课文的理解。教材的整体设计是符合第二语言教材的编排架构的,内容较为丰富,注重生词和语言点的操练和语言格式的学习,有利于学生在不断操练的过程中熟悉专业词汇和术语,掌握书面语体的表达格式。但是该教材对课文的长度和难度、每课的生词量的控制考虑不足,词汇和语言点缺少再现,选取的主课文也比较单调枯燥,不利于激发学生的学习兴趣。
2.尊重课程特点
《航海汉语》教材编写要注重针对性,并以此为出发点,对课文的长度、难度和词汇量进行有效把控。对课文的选择、语言任务的布置也要具有针对性。在课文素材的选择上,可以先由专业教师在专业课教材、专业文献或科普文章中选择难度合适的素材作为备选,再由汉语教师进行筛选。这样可以保证入选的课文的既具备专业性,又具有语言学习的价值。
3.增强选文趣味
《航海汉语》教材应当图文并茂,能吸引并激发学习者的兴趣。普通汉语教材的词汇表大多采用汉语生词、拼音、英文释义的常规体例,按照生词在课文中出现的顺序依次排列,而且生词的数量动辄半百乃至过百,给学习者带来很大的视觉压力和心理压力。《航海汉语》是一本专业汉语教材,同时肩负着教授普通词汇和专业词汇的重任,词汇量必然不少。如果仍然采用传统的排版方式,势必会降低学习者的阅读兴趣,同时也为教师备课增加负担。因此,《航海汉语》应采用图文并茂的形式,彩色印刷,这样有利于学生阅读和记忆,也减轻了教师制作课件、为专业词汇配图的负担。
四、结语
专门用途汉语教学是对外汉语教学的重要组成部分,同时也是衡量一门课程作为第二语言教学成熟与否的重要标志,在加快汉语国际化的进程中起到了重要作用。《航海汉语》是专门用途汉语下属的专业汉语中的一门课程,大连海事大学作为国家高级航运人才的重要培养基地,留学生数量较大,开设《航海汉语》课程的需求十分迫切。不过,目前国内的《航海汉语》并没有较为科学完善的课程模式和教学模式,教材编写更是空白。各高校教师都是摸着石头过河,或直接使用科技汉语教材,或自编讲义,其科学性、针对性、实用性和系统性都存在一定问题。因此,明确《航海汉语》的学科定位,加强《航海汉语》课程建设,编写具有科学性、实用性和系统性的《航海汉语》教材,仍是我们现在亟待解决的问题。
本文首先在梳理专门用途汉语教学理论的基础上,对《航海汉语》的课程性质进行定位,明确航海汉语是专门用途汉语之下的学术汉语下面的具体小类,与法律专业汉语、经济专业汉语等专业汉语课程并列。其次,以大连海事大学为例,对《航海汉语》的课程模式和教学模式建设进行具体分析,阐释《航海汉语》与通用汉语教学之间的关系,《航海汉语》既有其自身特点,又不是脱离通用汉语而独立存在。因此,在进行课程建设时,要充分考虑到二者之间的关系,既要体现《航海汉语》的自身特点,又不能丢了“语言课”的性质;同时,应参考汉语综合课的授课方式,加强课程的实用性,充分实现师生互补。最后,提出《航海汉语》教材的编写需以专门用途汉语教学的理论为原则,明确其课程定位,基于现实需求分析,编写具有针对性和实用性的教材。在编写的过程中,可借鉴优秀的专门用途汉语教材,遵循第二语言教材的基本编写体例;尊重《航海汉语》的课程特点,控制课文、词汇和语言点的难度;增强选文的趣味性,关注教材的排版和语言任务的布置,吸引学习者的兴趣,激发其求知欲和探索欲。
参考文献:
[1]都建颖.第二语言习得理论入门[M].武汉:华中科技大学出版社,2013.
[2]李泉.论专门用途汉语教学[J].语言文字应用, 2011,(3).
[3]杜厚文.汉语科技文体的语言特点[J].语言教学与研究,1981,(2).
[4]劉杰.国内“专业汉语”课教材分析与建设刍议[J].国际汉语学报,2014,(2).
The Curricula Construction and Textbook Compilation of Maritime Chinese
——Take Dalian Maritime University as Example
Li Ya-nan
(International Student Education Center, Dalian Maritime University, Dalian 116026, China)
Abstract:Chinese for Specific Purpose(CSP) is an important part of teaching Chinese as a foreign language.Maritime Chinese is a course of CAP(Chinese for Academic purpose) under CSP.CSP plays an important role in accelerating the process of internationalization of Chinese.Dalian Maritime University, as an important training base for senior shipping talents, has a large number of foreign students. There is an urgent need to open the course Maritime Chinese.However, in China, there is no scientific and perfect curriculum system for Maritime Chinese, and the field of textbook compilation is still blank. Therefore, it's urgent to define the position of Maritime Chinese, enhance the course construct and compile practical and systematic textbooks. Based on this situation, on the basis of combing the theory of CSP, this paper intends to position the course, put forward some suggestions forthe curricula construction, and provide the principle and content to compile Maritime Chinese.
Key words:Maritime Chinese;curricula construction;textbook compilation
转载注明来源:https://www.xzbu.com/1/view-15153133.htm