您好, 访客   登录/注册

高校艺术学院双语教学模式的探索与实践①

来源:用户上传      作者:

  [摘           要]  我國高校艺术学院双语教学模式的改革刚刚起步,没有现成的路可走,前途问题很多,需要实践和探索。高校艺术专业双语教学的发展要着眼于实际,通盘考虑、综合协调、立足长远,并给以宽松、良好的环境和政策的扶持,帮助双语教师解决职业发展中的问题,促进艺术专业双语教学健康的发展。
  [关    键   词]  双语;学院教学;模式
  [中图分类号]  G712                   [文献标志码]  A                    [文章编号]  2096-0603(2019)23-0034-02
    新世纪伊始十年,中国的国家实力大大增强,国际地位巨升,无论是社会的发展还是经济的模式,中国不再仰望世界,而是希望世界能够听到更多的中国声音。在经济与世界联系的同时,中国希望自己的艺术文化也能走向世界,在更高的层面参与全球的竞争和合作。面对新形势,中国的高等艺术院校应当适应潮流的需要,注重培养出能与国际接轨的艺术人才,改革现有的教学模式,将艺术双语教学提到教学改革的日程上来。
    “双语教学”这个概念源于北美移民国家,是出于帮助新移民及其子女在非母语环境中学习而生。国内一般认为,高校的“双语教学”主要是指使用中文、英文两种语言对非外语专业学生进行教学的方式。20世纪80年代,我国一部分重点院校和综合大学的信息、生物、电子类等专业就开设了双语教学,并逐步推广。理工、经济类学科主要研究客观存在的世界,以数学和逻辑为基础,符号、公式、法则是学科的核心,中外交流时语言的作用对学科的影响不大,所以这些学科进行双语教学能够比较顺利展开。
    比较于理工、经济类而言,国内艺术类专业双语教学就滞后多了。据统计2007年和2008年教育部已确认的200门双语示范课程中,艺术设计专业的双语课程所占比例为零,直到最近几年艺术双语教学方在全国逐渐展开。在课程建设方面,合格的双语教学的师资匮乏,且具备相应英语水平的专业课老师也不多。在教学中发现问题重重:课程设置不完整、教案大纲不完善、教学经验不足、教学的效果也不理想、学生学习普遍吃力且收获不大、而对教师的教学也缺乏评价标准……,可以说,我国艺术专业的双语教学才刚刚起步,还有大量的未知等待我们去探索。
    造成这些问题的原因是多方面的,既有历史遗留的问题,也有艺术学科内在的矛盾,同时还有社会和科学的发展,诸如新的表现形式、新的艺术需求等对本学科的刺激。最终形成了如下三个比较突出的核心问题:教学目标、教材选用、师资。这三个问题就像三道坎挡在双语教学的前面,不处理好这三个问题将极大地阻碍双语教学的进展,难以提高双语教学的水平和普及双语教育成果。
    对艺术学科双语教学的目标,国内尚存在一些争议,没有一个统一的认识。总的来讲,有强调语言能力的,也有注重知识讲授的,还有就是两者兼顾。关于教学目标的制定,首先要认识到当前的实际情况,然后才能够制定出合理的教学目标。双语教育不同于传统母语教育,如果只是强调在专业领域外语能力的提升,这就对学生的英语综合水平提出了较高要求,而现阶段艺术学院学生入学时英语成绩普遍不高,入学后又花费了大量的时间从事专业课程的学习,英语整体水平较低,教与学之间存在很大的差距。就算学生刚开始时对双语教学好奇进入课堂,但由于语言上的障碍,学生听课如听天书,随着课程的深入学习效果很低,味同嚼蜡,很快就会失去进一步学习的兴趣甚至产生抵触情绪。学校如果盲目制定高目标,不仅会影响学生专业知识的学习,而且外语水平也无法提高,更谈不上两者兼顾了。
    开展艺术专业双语教学,必须立足于眼前现有的基础,循序渐进,炫目华丽的目标不可一蹴而就,一步一个脚印稳步提高才是真谛。制定适合于艺术学院学生外语水平的双语教学目标,并以此为依据制定学习计划是有效开展双语教学的第一步。对那些外语水平较高的院校,可适当提高双语教学的标准,并围绕这个标准制定出合理的教学计划。经过双语教学,学生既学到了知识又培养了兴趣,外语和专业水平不断提高,之后可以再提出更高的要求,形成了良性循环。而对那些英语水平次一些的学校,由于学生的能力有限,盲目追求双语教育的高标准将会造成教与学的对立。只有“量体裁衣”,以学以致用的精神来制定教学目标,强调双语学习的实用性,针对学生现有水平和未来的发展来确定双语教学的目标——虽不高、但实用,学生感到双语教学能够吃得下、记得住、用得好,同样能取得良好的教学成果。
    对教材,大家都有一个共识,一般认为它是学生最好的学习伙伴。没错,一本好的教材能够在学习上给予学生极大的帮助。在开展艺术学科双语教学的大背景下,全国各地推出了不少的双语教材,有国外原版的、中外合著的,也有我国自编的,等等。众多的双语教材(不同的作者、不同的出版社、不同的内容、不等的价格)一时蜂拥而至出现在教师为难选择的面前,但能否满足和适合还需打问号。我国艺术专业开展双语教学时日尚短,相关的积累不够深厚,艺术专业的外文文献资料有限,许多艺术语言以及专用词汇等方面的表述还不统一,不同渠道的资料所翻译的材料有时区别很大,再加上个人理解上的偏差,这就会给教学带来混乱。
    从现有的经验来看,在教材中使用原版的英文资料是非常有价值的,不仅可以保证教材的高质量和专业知识的前沿性,也能够使学生学到地道的英语。但如果贪图省事而简单直接用原版教材,一些新的问题就会显露,甚至会影响教学效果。艺术专业有其特殊性,纯粹选用英文原版教材会造成中国学生丢失自己的艺术文化知识,比如中国画包括工笔、水墨、花鸟、山水等,这些分科是在中国文化背景下产生的,其中包含有自己极其丰富的文化内涵,有非常浓重的中国特色。而在西方的艺术教材里显然是不会有这些相对应的介绍,单纯使用原版教材会使学生花费了大量的时间、精力只学简单浅显的外国文化知识,缺乏正确表达母语文化知识的能力。由于东西方文化艺术的差异,使用双语专业语很难准确地找到相对译的词汇(实际上也不可能找到,这需要两种文化密切的交流)。如果贸然使用国内编写的英文中国艺术教材,简单地找出相似英语词汇对译会使教材质量参差不齐,内容各不一致,术语表达标准不统一,给学生造成更大的困惑。     比较理想的双语教材是在选用原版英文教材的基础上,结合授课内容,由易到难辅以优秀的国内中英文教材,并吸收艺术学科双语教学的一些新成果作为教辅材料进行有效补充。这样既可以帮助学生增加兴趣,提升水平;也可以帮助教师积累材料,经过长时间的积累最终会形成一套适合于自身特色的双语教材。
    教师是学生的领路人,是学生求学航道上的明灯,艺术双语教师水平的高低是决定艺术双语教学获得成效大小的关键之一。理想的双语教师必须具有精深的专业知识和熟练运用外语进行授课的能力,两者缺一不可。然而,現实与要求差距很大,现阶段称职的双语教师数量极少。
    挑选外语专业的教师转行进入双语教学,依靠调动和培养是增加双语教师人数的好办法。教师英语熟练和规范化非常有利于教学的进行,学生在语言的使用和交流方面都可以得到改善和提高。但是,总因从事双语教学的英语专业老师有天然的缺陷,其授课水平始终深广不了。作为双语教师,一方面他们本质上仍然是外语的学习者,需要不断努力学习外语;另一方面还必须在艺术上下大功夫,两方面的需求使他们要花费更多的时间和更大的精力。这两方面的困难使不少有志于从事双语教学的年轻教师望而却步。据我所知,当前学校对双语教师的培养并没有什么特殊的关照,在资源、资金和政策方面也没有相应的激励措施,而且对教师的评聘都没有具体的细则,教师流动通道狭窄,特别是艺术双语课程,学科地位偏低等,在这些背景下高谈双语教学的前景犹如纸上谈兵。因此,高校要真正提升双语教学的水平就必须加大扶持力度,经费的投入和政策的保障要双管齐下,给双语教师提供理想的平台,让他们从事双语教学没有后顾之忧,把精力一心扑到开展双语教学上去。比如,学校应当鼓励老师参加英语专业的培训或进修,甚至出国去提炼,不断地提高双语教师的课程教学能力;针对双语课程负担重、难度大、地位低等实际情况,制定政策,抹平双语老师在薪酬制度、科研或是职称评定上的差别,只有这样才能调动起双语老师教学的积极性。
    当前,我国艺术专业双语教学还处于开始阶段,没有现成的路可走,仍需要长期和全方位的探索和经验积累和大量的教师投身其中。但我们坚信,高校艺术学院双语教学模式的改革如果着眼实际、通盘考虑、综合协调、立足长远,再加上资金和政策的扶持,定能取得令人满意的成果并健康地向前发展。
    参考文献:
    [1]佫蒙.高校美术专业双语课程展望[D].桂林:广西师范大学,2008.
    [2]欧阳常青.高等院校引进国外原版教材摭谈[J].理工高教研究,2002(10).
    [3]李锋.关于国外原版教材的引进问题[J].安徽工业大学学报(社会科学版),2002(6).
    [4]何小勋,薛芳荣.论高校美术专业双语教学的构建与实施[J].西安文理学院学报(社会科学版),2007(2).
  编辑 陈鲜艳
转载注明来源:https://www.xzbu.com/1/view-15026714.htm